Izajasza 28

28
Zapowiedź ukarania przywódców Efraima
1Biada koronie dumy#28:1 dumy, גֵּאוּת: wg 1QIsaᵃ: גאון.
pijaków Efraima
i więdnącemu kwieciu
jego pięknej ozdoby,
która jest na szczycie żyznej doliny#Mi 1:5#28:1 Lub: na głowie otłuszczonej doliny. Dolina, גֵּיא (ge), rozumiana jest w 1QIsaᵃ w sensie dumnych, גאי, tj. na tłustej głowie dumnych, por. w. 4.
odurzonych winem!#28:1 Lub: która jest na głowie tłustych pyszałków odurzonych winem 1QIsaᵃ. Może chodzić o stolicę pn Izraela, Samarię, która w 722 r. p. Chr. uległa Asyrii.
2Oto jest u Pana#28:2 u Pana, לַאדֹנָי: wg 1QIsaᵃ: ליהוה. ktoś mocny
i potężny,
jak ulewa gradowa, jak huragan
zniszczenia,
jak ulewa wód [wielkich],
jak potężna powódź#28:2 potężna powódź, כַּבִּירִים שֹׁטְפִים: wg 1QIsaᵃ: כברים שוטפים.
rzuci ich na ziemię [swą] ręką.#2Krl 17:3-6#28:2 ręką: idiom: siłą.
3Będzie deptana nogami
korona dumy pijaków Efraima!
4A będzie#28:4 będzie, וְהָיְתָה: wg 1QIsaᵃ: והייתה. z więdnącym kwieciem
jego zdobnego piękna,
które jest na szczycie żyznej
doliny,#28:4 głowie tłustych pyszałków1QIsaᵃ.
jak z wczesną figą przed
owocobraniem,
którą, gdy ją zobaczy patrzący,
połyka, kiedy tylko#28:4 kiedy tylko, בְּעוֹדָהּ: wg 1QIsaᵃ: בעודנה. znajdzie się
w jego dłoni.
5W tym dniu będzie JHWH Zastępów
koroną piękna i diademem ozdoby
dla reszty swojego ludu,
6i duchem sądu dla siedzącego na
[krześle] sędziowskim,
i męstwem dla odpierających
atak w bramie.
7Bo również ci chwiali się od wina
i błądzili pod wpływem trunku.#28:7 Lub: piwa, שֵׁכָר (szechar).
Kapłan i prorok#28:7 kapłan i prorok, כֹּהֵן וְנָבִיא: wg 1QIsaᵃ: ונבי כוהן. chwiali się
od trunku,
z zamętem [w głowie] z powodu
wina,
błądzili pod wpływem trunku,
chwiali się podczas widzenia,
zataczali przy wyrokowaniu.
8Bo wszystkie stoły wypełnili
wymiocinami,#28:8 wymiocinami, קִיא: wg 1QIsaᵃ: קיה.
rzygowinami bez [czystego]
miejsca.
9Kogo ma uczyć poznania
i komu tłumaczyć przesłanie?
Czy wyrosłym z mleka,
odstawionym od piersi?
10Bo przepis za przepisem,
przepis za przepisem,
nakaz za nakazem,
nakaz za nakazem,#28:10 Lub: (1) przepisik za przepisikiem, nakazik za nakazikiem, itd.; (2) bla bla tu, bla bla tam, כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו לָקָו זְעֵיר שָׁם זְעֵיר שָׁם.
trochę tam,
trochę tam.
11Owszem, przez jąkających się
w mowie
i [mówiących] obcym językiem
przemówi do tego ludu,#Iz 6:9-10; 8:11-15; 1Kor 14:21
12Ten, który powiedział do nich:
To odpoczynek,
dajcie odpocząć zmęczonemu!
A [także]: To jest wytchnienie!#1Krl 8:56
Lecz nie chcieli słuchać.
13Dlatego stanie się im Słowo Pana,
przepis za przepisem,
przepis za przepisem,
nakaz za nakazem,
nakaz za nakazem,
trochę tam,
trochę tam,
aby idąc, upadli na wznak
i potłukli się, nabrali się
i zostali schwytani.
Zapowiedź ukarania przywódców Jerozolimy
14Dlatego słuchajcie#28:14 słuchajcie, שִׁמְעוּ: wg 1QIsaᵃ: słuchaj, שמע. słowa JHWH,
[wy], ludzie szyderstwa!
Panujący nad tym ludem,
który jest w Jerozolimie!
15Ponieważ powiedzieliście:
Zawarliśmy
przymierze ze śmiercią#28:15 ze śmiercią, מָוֶת (mawet): być może z kananejskim bóstwem śmierci Motem, egipskim Ozyrysem. Por. 2Krl 23:33-34.
i z Szeolem mamy umowę;#Iz 30:1-5; 31:1-3#28:15 umowę, חֹזֶה (chozeh), w innym kontekście określa proroka.
bicz#28:15 bicz, wg ketiw שִׁיט (szit), czyli: wiosło; wg qere שׁוֹט (szot), czyli: bicz, pod. 1QIsaᵃ. Kananejski bóg burzy Hadad przedstawiany był z biczem w ręku, Iz 28:15L. powodzi, gdy przejdzie,
do nas nie dojdzie,
gdyż kłamstwo uczyniliśmy
naszym schronieniem
i ukryliśmy się pod fałszem,
16dlatego tak mówi Pan JHWH:
Oto Ja kładę#28:16 kładę: wg MT: położył, יִסַּד (jissad); wg 1QIsaᵃ: kładę, pi מיסד (missad); wg 1QIsaᵇ: kładę, q יוסד (josed). na Syjonie kamień,
kamień wypróbowany,
narożny, kosztowny,
mocnego fundamentu#Ef 2:20-22; 1Kor 3:11; 1P 2:4
ten, kto wierzy,#28:16 kto wierzy, הַמַּאֲמִין (hamma’min): אָמַן w hi występuje też w Rdz 45:26 (nie dał wiary), Jb 15:31 (niech nie pokłada ufności w pustce); 2Krn 20:20 (złóżcie ufność w PANU); Pwt 1:32. nie pierzchnie
w popłochu.#Ps 118:22-23; Mt 21:42-44; Rz 9:31-33; 10:11; 1P 2:6-8#28:16 pierzchnie w popłochu l. przerażeniu, l. panice, יָחִישׁ (jachisz): חוּשׁ w hi występuje w znaczeniach: pośpieszyli (Sdz 20:37), niech przyśpieszy (Iz 5:19), przyśpieszy (Iz 60:22), pośpieszy (Ps 55:9). Wg G: kto wierzy w niego, nie będzie zawstydzony, ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ, Iz 28:16L.
17I uczynię prawo miarą,
a sprawiedliwość poziomicą.
I zmiecie grad schronienie
kłamstwa,
a kryjówkę zaleją wody.
18I zostanie przykryte#28:18 Lub: odkupione, dokonane przebłaganie za… wasze
przymierze ze śmiercią,
a wasza umowa#28:18 umowa, חָזוּת (chazut), w innym kontekście oznacza wypowiedzi prorockie. z Szeolem
nie ostoi się.
Bicz zaleje, bo przejdzie,
i będziecie mu na podeptanie.
19Przy każdym jego przejściu
pochwyci was,
gdyż co rano będzie przechodził,
za dnia i w nocy,
i będzie tylko grozą
[napawać] rozumienie przesłania.#28:19 Aluzja do interwencji Nebukadnesara w 603, 597, 587 r. p. Chr.
20Gdyż za krótkie będzie łoże, by się
na nim wyciągnąć,#28:20 wyciągnąć, מֵהִשְׂתָּרֵעַ: wg 1QIsaᵃ: משתריים.
i za wąskie przykrycie,
by można się nim otulić.#28:20 otulić, כְּהִתְכַּנֵּס (kehitkanes), jak na otulenie się: wg 1QIsaᵃ: dla otulenia się, בהתכנס.
21Bo JHWH powstanie jak góra
Perasim,#2Sm 5:20
jak w dolinie#28:21 jak w dolinie, כְּעֵמֶק: wg 1QIsaᵃ: w dolinie, בעמק. Gibeon#Joz 10:10-11 się
zatrzęsie,
by dokonać swojego dzieła –
dziwne Jego dzieło –
by wykonać swoją pracę –
obca Jego praca!
22I teraz nie drwijcie sobie,
aby nie zacieśniły się wasze
więzy,#28:22 więzy, מוֹסְרֵיכֶם, rm: wg 1QIsaᵃ: מוסרותיכם, .
gdyż – słyszałem – postanowiona
jest zagłada
od Pana#28:22 Pana: brak w 1QIsaᵃ. JHWH Zastępów,
dla całej tej ziemi!
Przypowieść o rolniku
23Nadstawcie uszu i słuchajcie mego
głosu,
uważajcie i słuchajcie mojej mowy!
24Czy cały dzień#28:24 Lub: Czy cały czas? orze oracz, aby siać,
robi bruzdy i bronuje swoją rolę?
25Czy gdy zrówna jej powierzchnię,
nie rozrzuca wyki
i nie rozsiewa kminu,
i nie rzuca rzędu#28:25 rzędu, שׂוֹרָה (sorah), hl, znaczenie niepewne. Być może omyłkowe powtórzenie (dittografia) następnego słowa: שְׂעֹרָה (se‘orah), czyli: jęczmień. pszenicy
i jęczmienia w wyznaczonym
miejscu,#28:25 w wyznaczonym miejscu, נִסְמָן (nisman), znaczenie niepewne. Być może omyłkowe powtórzenie (dittografia) następnego hbr. słowa: כֻּסֶּמֶת (kusemet), czyli: orkisz (?).
i orkiszu na jego brzegu?#28:25 jego brzegu, גְּבֻלָתוֹ (gewulato): wg 1QIsaᵃ: jego brzegach, גבולותו.
26Bo pouczył go o właściwym
sposobie
i nauczył go tego jego Bóg.
27Gdyż nie żelazem młóci się#28:27 młóci się, יוּדַשׁ: wg 1QIsaᵃ: młóci, ידש. wykę
ani nie toczy się#28:27 toczy się, יוּסָּב (jusaw): wg 1QIsaᵃ: toczy, יסוב. koła [wozu]
po kminie,
lecz wykę młóci się kijem,
a kmin laską.
28Ziarno się wygniata,
ale nie bez końca.
Dokładnie się młóci
i przetacza koło jego wozu,
lecz jego konie go nie rozgniatają.
29To również pochodzi od JHWH
Zastępów,
jest On cudowny w radzie,#Iz 9:5
wielki w zapewnianiu powodzenia.#28:29 w zapewnianiu powodzenia lub: trwałego sukcesu, תּוּשִׁיָּה (tuszijjah), oznacza: roztropność, zdrowy rozum, rozsądek.

Obecnie wybrane:

Izajasza 28: SNPD4

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj