Izajasza 18

18
Zapowiedź niepowodzeń dla Kusz
1Biada ziemi wirujących skrzydeł,#18:1 wirujących skrzydeł, צִלְצַל כְּנָפָיִם (tsiltsal kenafim): (1) brzęczących skrzydeł; (2) dzid ze skrzydłami, zob. Jb 40:31; (3) wg G: łodzi ze skrzydłami (tj. żaglowców, żaglówek, łodzi rybackich), πλοίων πτέρυγες, por. Jb 40:31 (צִלְצַל דָּגִים), gdzie może oznaczać narzędzia do połowu ryb, Iz 18:1L. która jest za rzekami Kusz,#So 2:12#18:1 Tj. obszar Nubii i Etiopii, obszar pn-wsch Afryki wzdłuż Nilu, wsp. pd Egipt i pn Sudan, na pn wsch od wsp. Etiopii (zob. Iz 11:11; Ez 29:10). Ówcześnie stolicą obszaru była Napata, na wysokości czwartej katarakty Nilu. Był to czas umacniania się nowej dynastii (XXV egipskiej). Okres 728-715 r. p. Chr. określany jest jako okres ciszy między burzami w Egipcie. W 716 r. p. Chr. Szabaka wstąpił na tron i natychmiast rozpoczął dążenia do przejęcia kontroli nad deltą Nilu. W tym celu, w 715 r. p. Chr., szukał sprzymierzeńców w Asyrii, Iz 18:1L.
2która wysyła posłów morzem
i w łodziach papirusowych
po wodzie:
Idźcie, szybcy posłańcy,
do narodu rosłego i gładkiego,#18:2 Być może odnosi się do przyjaznych w tym okresie stosunków Etiopii (wpływowej w Dolnym Egipcie) i Asyrii.
do ludu budzącego grozę [blisko]
siebie i daleko,#18:2 Lub: daleko i szeroko, Iz 18:2L.
do narodu sznura – sznura#18:2 sznura – sznura, קַו־קָו (qaw-qaw): (1) łączone z arab. siła (Iz 18:2L), czyli: do narodu bardzo mocnego; (2) do narodu dziwnej mowy (kaw-kaw), zob. Iz 28:10, 13; (3) ze względu na drugi człon wyrażenia, jak w tekście. Wg G: do narodu nie budzącego nadziei, ἔθνος ἀνέλπιστον.
i podboju,
którego kraj przecinają#18:2 przecinają, ‎ בָּזְאוּ (baze’u), hl, znaczenie wnioskowane na podstawie aram. i arab.; sugerowane też: obmywają, Iz 18:2L. rzeki!
3Wszyscy mieszkańcy świata
i osiedleńcy na ziemi!
Gdy zatkną sztandar na górach,
zobaczycie;
a gdy zadmą w róg, usłyszycie!
4Gdyż tak powiedział do mnie
JHWH:
Spokojnie będę przyglądał się z
mego miejsca,
jak skwar upału w blasku [słońca],
jak obłok rosy w skwarze żniw.
5Bo przed żniwem, gdy kwiat opada,
a zalążek zamienia się w dojrzałe
grono,
obetnie odrosty#18:5 odrosty, זַלְזַלִּים (zalzalim), odrosty nie mające pączków (Iz 18:5L). nożycami,
a pędy usunie, odrzuci.
6Pozostawione razem będą
drapieżnym ptakom górskim
i polnym zwierzętom,
aby drapieżne ptaki spędziły
na nim lato,
a wszystkie zwierzęta polne
na nim przezimowały.
7W tym czasie dary JHWH Zastępów
nieść będzie
lud rosły i gładki,#18:7 Być może chodzi o Asyryjczyków, którzy chcieli zapewnić sobie bezpieczeństwo ze strony Jerozolimy w czasie najazdu na Dolny Egipt.
lud budzący grozę [blisko] siebie
i daleko,
naród sznura – sznura i podboju,
którego kraj przecinają rzeki,
do miejsca imienia JHWH Zastępów,
na górę Syjon.

Obecnie wybrane:

Izajasza 18: SNPD4

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj