2 Królewska 2
2
Wniebowzięcie Eliasza
1Gdy JHWH miał unieść Eliasza pośród burzy w niebiosa,#Rdz 5:24; Mt 17:3; Hbr 11:5#2:1 Jeśli chodzi o nadzieje na życie przyszłe w SP, zob. Jb 19:25-27; Ps 16:10-11; 17:15; 23:6; 115:17, 18; Kzn 12:7. wyruszył Eliasz i Elizeusz z Gilgal,#2:1 Być może przed rozstaniem Eliasz chciał odwiedzić grupy uczniów prorockich. 2Eliasz jednak powiedział do Elizeusza: Zostań tutaj, gdyż JHWH posyła mnie aż do Betel. Lecz Elizeusz odpowiedział: Jak żyje JHWH i jak żyje twoja dusza, że cię nie opuszczę. I zeszli do Betel.
3Wtedy uczniowie proroccy,#2:3 uczniowie proroccy, בְנֵי־הַנְּבִיאִים, lub: synowie proroccy: wyrażenie pojawia się po raz pierwszy w 1Krl 20:35, ale w pozostałych przypadkach występuje głównie w związku z Elizeuszem. Mogli to być członkowie zrzeszenia, wspólnoty, społeczności lub szkoły proroków, zob. 1Sm 10:5 (חֶבֶל נְבִיאִים); 19:20 (אֶת־לַהֲקַת הַנְּבִיאִים נִבְּאִים, hl); 1Krl 18:4 (מֵאָה נְבִאִים); 20:35;2Krl 2:3, 5, 7, 15; 4:1, 38; 5:22; 6:1; 9:1; 2Krl 2:3L. którzy byli w Betel, wyszli do Elizeusza i powiedzieli do niego: Czy wiesz, że dzisiaj JHWH zabierze twojego pana znad twej głowy? A [on] na to: Także ja o tym wiem – bądźcie cicho.
4Eliasz zaś powiedział do niego: Elizeuszu,#2:4 Elizeuszu: brak w w klk Mss. zostań tu, proszę, gdyż JHWH posyła mnie do Jerycha. Lecz on odpowiedział: Jak żyje JHWH i jak żyje twoja dusza, że cię nie opuszczę. Przybyli więc do Jerycha.
5Wówczas uczniowie proroccy, którzy byli w Jerychu, podeszli do Elizeusza i powiedzieli do niego: Czy wiesz, że dzisiaj JHWH zabierze twojego pana znad twej głowy? A [on] na to: Także ja o tym wiem – bądźcie cicho.
6Tymczasem Eliasz powiedział do niego: Zostań tu, proszę, gdyż JHWH posyła mnie nad Jordan. Lecz on odpowiedział: Jak żyje JHWH i jak żyje twoja dusza, że cię nie opuszczę. Poszli zatem obaj. 7Poszło#2:7 Poszło: brak w G*. też pięćdziesięciu ludzi spośród uczniów prorockich i stanęli naprzeciw, z dala, oni zaś obaj stanęli nad Jordanem. 8Eliasz wziął wówczas swój płaszcz,#1Krl 19:19 zwinął go i uderzył nim w wodę, a ta rozstąpiła się w jedną i drugą stronę i przeszli obaj po suchej ziemi.
9Po przejściu Eliasz powiedział do Elizeusza: Proś, co mam dla ciebie uczynić, zanim zostanę od ciebie wzięty. A Elizeusz odpowiedział: Proszę, niech spocznie na mnie#2:9 spocznie na mnie, וִיהִי־נָא אֵלָי, przyim: na, nad (עָלַי) – który tak też został odczytany w G: ἐπ᾽ ἐμέ, tj. będzie nade mną l. spocznie na mnie – występuje zamiennie z przyim: u, do (אֵלָי). podwójna część#2:9 podwójna część, פִּי־שְׁנַיִם, l. podwójna porcja. twojego ducha.#Pwt 21:17; Za 13:8#2:9 Proszę, niech spocznie na mnie podwójna część twojego ducha, וִיהִי־נָא פִּי־שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי, wg G: niech mi się zatem stanie podwójnie w twoim duchu nade mną, γενηθήτω δὴ διπλᾶ ἐν πνεύματί σου ἐπ᾽ ἐμέ. Elizeusz prosi o część pierworodnego syna, zob. Pwt 21:17. Co do ilości, byłoby to dwie trzecie, gdyby synów było dwóch, zob. Pwt 21:17; Za 13:8 (tu: δύο μέρη). 10A on odpowiedział: O trudną rzecz poprosiłeś.#2:10 O trudną rzecz poprosiłeś, הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל, l. zatwardziłeś (rzecz l. sprawę), by prosić; pod. G: ἐσκλήρυνας τοῦ αἰτήσασθαι. Upartłeś się, by prosić domagałoby się str. zwrotnej. Jeśli mnie zobaczysz zabieranego od ciebie, stanie ci się tak, a jeśli nie, to się nie stanie.
11A gdy oni szli – idąc i rozmawiając – oto [pojawił się] ognisty rydwan i ogniste konie!#2Krl 8:8-23 Rozdzieliły ich od siebie i Eliasz wstąpił#2:11 wstąpił: wg G: został zabrany, καὶ ἀνελήμφθη. wśród burzy w niebiosa. 12Elizeusz zaś patrzył i wołał: Ojcze mój! Ojcze mój! Rydwanie Izraela z jego rumakami!#2Krl 13:14#2:12 Lub: jeźdźcami. Lecz już go nie zobaczył. Wtedy chwycił swoje szaty i rozdarł je na dwie części.#2:12 Być może na znak żałoby, zob. Rdz 37:34; 2Sm 13:31; Iz 37:1.
13Następnie podniósł płaszcz Eliasza, który zsunął się z niego, zawrócił i stanął nad brzegiem Jordanu. 14Wziął tam ten płaszcz Eliasza, który zsunął się z niego, uderzył nim w wodę i powiedział: Gdzież jest JHWH, Bóg Eliasza? Także on,#2:14 Bóg Eliasza? Także on, אֱלֹהֵי אֵלִיָּהוּ אַף־הוּא, lub: Bóg Eliasza – tak, On! Wyrażenie: tak, On lub: Także On, nie zostało w G przetłumaczone, lecz dokonano transkrypcji: αφφω. gdy uderzył wodę, a ona rozstąpiła się w jedną i drugą stronę, Elizeusz przeszedł.
Elizeusz następcą Eliasza
15Gdy zobaczyli go z przeciwka uczniowie proroccy z Jerycha, powiedzieli: Duch Eliasza spoczął na Elizeuszu.#2:15 Działalność Elizeusza przypada na okres rządów: schyłkowy Achaba (875/874-853 r. p. Chr.), Achazjasza (853-852), Jorama (851?-842), Jehu (841-814/813), Jehoachaza (814/813-798/797) i Jehoasza (798/797-782/781); rozciąga się na ponad 50 lat. Wyszli mu więc naprzeciw i pokłonili mu się aż do ziemi. 16Powiedzieli też do niego: Oto – prosimy – jest wśród twoich sług pięćdziesięciu dzielnych#2:16 dzielnych, בְּנֵי־חַיִל, tj. synów mocy. ludzi. Niech – prosimy – pójdą poszukać twojego pana. Może Duch JHWH#2:16 Duch JHWH, רוּחַ יְהוָה, lub: duch JHWH. uniósł go i zostawił go na jednej z gór albo w jednej z dolin. Lecz [on] odpowiedział: Nie posyłajcie! 17Lecz gdy go naciskali aż do zawstydzenia, powiedział: Poślijcie! Posłali więc pięćdziesięciu ludzi i ci szukali go trzy dni, lecz go nie znaleźli. 18Gdy potem wrócili do niego – a on zatrzymał się w Jerychu – powiedział do nich: Czy nie powiedziałem wam: Nie idźcie?
Uzdrowienie wody w mieście
19Potem ludzie z miasta powiedzieli do Elizeusza: Oto – prosimy – miejsce do zamieszkania jest w tym mieście dobre,#2:19 Lub: mieszka się w tym mieście dobrze. jak to nasz pan widzi, lecz woda jest niedobra i ziemia roniąca.#2:19 ziemia roniąca, וְהָאָרֶץ מְשַׁכָּלֶת, wg G: pozbawiona dzieci, ἡ γῆ ἀτεκνουμένη; ziemia w zn. jej mieszkańców, zob. 1Sm 17:46. 20Wtedy powiedział: Weźcie mi nową#Sdz 16:11; 1Krl 11:29 miseczkę#2:20 miseczkę, צְלֹחִית, hl, wg G: miseczkę, ὑδρίσκη. i nasypcie do niej soli. I wzięli ją dla niego. 21Wtedy wyszedł do źródła wody, wrzucił tam sól#2:21 Sól wykorzystywano do przyprawiania potraw (Jb 6:6), ofiar (Kpł 2:13), do niszczenia (Sdz 9:45). i powiedział: Tak mówi JHWH: Uzdrowiłem#2:21 Uzdrowiłem, רִפִּאתִי, choć wokal. dla lamed-alef powinna być רִפֵּאתִי. Cz רפא występuje też syn. z רפה, zob. Ps 60:4; Jr 3:22; 19:11; 51:9; Ez 47:8. te wody, nie będzie stamtąd już więcej śmierci ani ronienia.#2:21 ronienia, מְשַׁכָּלֶת, ptc. pi może w zdaniu przyjmować funkcję orzecznika nominalnego, 2Krl 2:21L. 22I [rzeczywiście] wody pozostają zdrowe aż do dnia dzisiejszego zgodnie ze słowem, które wypowiedział Elizeusz.
Tragiczny koniec zabawy
23Stamtąd [Elizeusz] wyruszył do Betel. Gdy piął się [w górę] drogą, mali chłopcy wyszli z miasta i wyśmiewali się z niego. Wołali do niego: Pnij się, łysku!#Pwt 14:1#2:23 Wspinaj się, łysku, עֲלֵה קֵרֵחַ, lub: Idźże, łysielcu, l. poszedł stąd, łysolu, won stąd, łysolu. Pnij się, łysku! 24Wtedy odwrócił się za nimi, spojrzał na nich i przeklął ich w imię JHWH. Wówczas wyszły z lasu dwie niedźwiedzice#2:24 dwie niedźwiedzice, שְׁתַּיִם דֻּבִּים, lub: dwa niedźwiedzie. i rozszarpały spośród nich czterdzieści dwoje#2:24 Ta sama liczba pojawia się jeszcze w 2Krl 10:14. Trudno jednak dopatrywać się w tym jakiegoś symbolu. dzieci.
25On zaś poszedł stamtąd na górę Karmel, a stamtąd wrócił do Samarii.
Obecnie wybrane:
2 Królewska 2: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej