1 Samuela 5

5
Filistyni i skrzynia Przymierza
1A Filistyni wzięli skrzynię Bożą i przynieśli ją z Eben-Ezer do Aszdodu. 2Następnie Filistyni wzięli skrzynię Bożą,#5:2 Wg G: skrzynię Pana. wnieśli ją do domu Dagona#Sdz 16:23; 1Krn 10:10#5:2 Dagon: bóstwo czczone w Mezopotamii i pn Syrii (w Ebal, Mari, Emar i Ugarit); nazwa pochodzi od ryby, ziarna, chmur lub deszczu. W tekstach ugar. uważany za ojca Baala. i ustawili ją obok Dagona. 3A gdy Aszdodczycy wstali wcześnie rano,#5:3 G dod.: i weszli do domu Dagona, καὶ εἰσῆλθον εἰς οἶκον Δαγων. oto Dagon leżał twarzą ku ziemi przed skrzynią JHWH. Wzięli#5:3 Wg G: podnieśli, ἤγειραν. więc Dagona i umieścili go na jego miejscu. 4Ale kiedy nazajutrz wstali wcześnie rano, oto Dagon leżał twarzą ku ziemi przed skrzynią JHWH, a głowa Dagona i obie jego dłonie leżały odcięte na progu – z Dagona pozostał tylko tułów.#5:4 tułów, za G, ῥάχις; גֵּו, brak w MT. 5Dlatego kapłani Dagona i wszyscy, którzy wchodzą do domu Dagona w Aszdodzie, nie stąpają po progu Dagona do dnia dzisiejszego.
6Zaciążyła też ręka JHWH na Aszdodczykach i niszczyła ich; uderzyła ich obrzękami odbytnicy#5:6 obrzękami, בָּעֳפָלִים: wrzodami, euf.?, wg MT qere perpetuum: hemoroidami, בַּטְּחֹרִ֔ים, co nawiązuje do aram. ozn. obrzęk odbytnicy. Istnieje pogląd, że chodzi o dżumę dymieniczą, objawiającą się wysoką gorączką, obrzękiem węzłów chłonnych i niewydolnością krążenia, por. 2Krl 19:35; Iz 37:36 (1Sm 5:6L). – w Aszdodzie i w jego granicach.#5:6 Wg G: i zaciążyła ręka Pana na Azocie, i sprowadził im, i rozplenił im w statku, i w obrębie ich okręgu zaroiły się myszy, i doszło w mieście do wielkiego zamieszania (l. tumultu) z powodu śmierci, καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ Ἄζωτον καὶ ἐπήγαγεν αὐτοῖς καὶ ἐξέζεσεν αὐτοῖς εἰς τὰς ναῦς καὶ μέσον τῆς χώρας αὐτῆς ἀνεφύησαν μύες καὶ ἐγένετο σύγχυσις θανάτου μεγάλη ἐν τῇ πόλει. 7Gdy więc mieszkańcy Aszdodu zauważyli, że tak jest, powiedzieli: skrzynia Boga Izraela nie może pozostać z nami, ponieważ Jego ręka zaciążyła na nas i na Dagonie, naszym bogu. 8Posłali więc, zgromadzili wszystkich satrapów#5:8 satrapów, סְּרָנִים, lub: zwierzchników, rządców; co do tytułu סֶרֶן (seren): określenie niesemickie, neohetyckie i późnoluwiańskie; w G: σατράπας, (1Sm 5:8L). filistyńskich u siebie i powiedzieli: Co mamy zrobić ze skrzynią Boga Izraela? Wówczas Gatyjczycy powiedzieli:#5:8 Położenie Gat nieznane, 1Sm 5:8L. Niech skrzynia Boga Izraela uda się do nas.#5:8 Zob. G, καὶ λέγουσιν οἱ Γεθθαῖοι μετελθέτω κιβωτὸς τοῦ θεοῦ πρὸς ἡμᾶς, ויאמרו אנשי גת יסב ארון האלהים אלינו; por. 4QSamᵃ. Przeniesiono więc [tam] skrzynię Boga Izraela.#5:8 4QSamᵃ dod.: do Gat.
9Potem jednak, gdy ją przenieśli, ręka JHWH [zwróciła się] przeciw miastu – [powstał] bardzo wielki popłoch – i uderzyła mieszkańców miasta, od najmniejszego do największego – wysypały się u nich wrzody odbytnicy. 10Wyprawili więc skrzynię Bożą do Ekronu.
A gdy skrzynia Boża przybyła do Ekronu,#5:10 A gdy skrzynia Boża przybyła do Ekronu: brak w klkn Mss GMss S TgMss VgMss. Ekronici zaczęli krzyczeć tymi słowy: Sprowadzili#5:10 sprowadzili, הֵסַבּוּ; wg 4QSamᵃ: Dlaczego sprowadziliście, למה הסבותם, por. G: τί ἀπεστρέψατε πρὸς ἡμᾶς. do nas skrzynię Boga Izraela, aby pozbawić życia nas i nasz lud!#5:10 Wg MT: mnie i mój lud, pod. w. 11; tak wołali poszczególni Ekronici albo taką opinię wyraził ich przedstawiciel, może władca Ekronu.
11Posłali więc i zgromadzili wszystkich satrapów filistyńskich, i powiedzieli: Odeślijcie skrzynię Boga Izraela, niech wróci na swoje miejsce, aby nie uśmierciła nas ani naszego ludu!#5:11 W tekście: nie uśmierciła mnie ani mojego ludu (w tłum. wzięto pod uwagę sens). W całym mieście doszło bowiem do popłochu [przed] śmiercią – ręka Boga ciążyła tam bardzo. 12A mieszkańcy, którzy nie pomarli, uderzeni zostali wrzodami odbytnicy i wzniosły się ku niebiosom wołania miasta o pomoc.

Obecnie wybrane:

1 Samuela 5: SNPD4

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj