1. Mojsije 41

41
E faraonešće sune
1Posle pherde duj brš, vi o faraon dikhla suno: Ačhelas paše reka Nil, 2andar savi inkljistine efta šukar thaj thule gurumnja save ačhile te čarjon maškar e trska. 3Posle lende andar o Nil inkljistine aver efta gurumnja, džungale thaj čišle, thaj ačhile paše ke okola aver gurumnja pe obala. 4Askal okola džungale thaj čišle gurumnja haline okole efta šukar thaj thule gurumnjen. Pe godova o faraon džungadilo.
5Kana palem astarda e faraone e lindri, dikhla aver suno: Efta klasurja điv, pherde thaj šukar, barjonas pe jek stabiljka. 6Pale lende inkljistine efta aver klasurja, kržljave thaj phabarde katar e istočno balval. 7Askal okola kržljave klasurja nakhadine okole efta pherde thaj šukar klasurja. Pe godova o faraon džungadilo thaj haćardas kaj dikhla suno.
8Detharinako o faraon sas uznemirime zbog pire sune, thaj zato bičhaldas te akharen sa e egipatske vračaren thaj e mudre manušen. Phendas lenđe pire sune, ali nijek lendar či džanelas te phenel lešće so e sune značin.
9Askal o glavno peharnik phendas e faraonešće: “Ađes dijem man gođi ke jek mungro propust. 10Kana tu jek data holajlan pe ćire sluge, čhutan man thaj e glavne pekare ando phanglipe ando ćher ko zapovedniko pe dvorsko straža. 11Jek rjat amen liduj džene dikhlam sune, thaj svako suno sas les lesko značenje. 12Okote amenca sas vi jek terno manuš, Hebreji, sluga katar o zapovedniko pe dvorsko straža. Amen mothodam lešće amare sune, thaj vo svakonešće amendar phendas so lesko suno značil. 13Thaj sa sas baš gajda sago kaj phendas amenđe: man boldine ande služba, a e pekare ungladine.”
14Askal o faraon bičhaldas palo Josif, saves so majsigo andine andar e tamnica. Kana rangla pe thaj lijas pe peste aver drze, inkljisto askal anglo faraon.
15O faraon phendas e Josifešće: “Dikhlem jek suno, a khonik či džanel te phenel manđe so o suno značil. Ali ašundem kaj tu šaj tumačis o suno čim ašunes les.”
16O Josif phendas e faraonešće: “Me našti, ali o Del dela odgovor e faraonešće savo dela les miro.”
17Askal o faraon phendas e Josifešće: “Ando suno ačhavas pe obala e Nilešći, 18kana okote andar o Nil inkljiste efta šukar thaj thule gurumnja, thaj čarjonas maškar e trska. 19Pale lende inkljistine aver efta gurumnja, džungale thaj čišle. Nikad ando sasto Egipat či dikhlem gajda džungale gurumnjen. 20Askal e džungale thaj čišle gurumnja haline okole efta thule gurumnjen, save prve inkljistine. 21Ali kana haline len, či dićholas pe lende kaj haline len, vi majdur sas isto gajda džungale sago vi majsigo. Askal džungadilem.
22A dikhlem ando suno vi efta klasurja điv, pherde thaj šukar, sar barjon pe jek stabiljka. 23Pale lende inkljistine aver efta klasurja, kržljave thaj phabarde katar e istočno balval. 24Askal akala kržljave klasurja nakhadine okole efta šukar klasurja. Phendem akava e vračarenđe, ali nijek lendar či džanglas te tumačil manđe godova.”
25Askal o Josif phendas e faraonešće: “E faraonešće sunen si jek thaj isto značenje. O Del sikadas e faraonešće so ćerela. 26E efta šukar gurumnja si efta brš, thaj vi efta šukar klasurja si efta brš. Godova si jek isto suno. 27Efta čišle thaj džungale gurumnja save avile posle lende, sago vi okola efta čuče klasurja phabarde katar e istočno balval, si efta brš bokhalipe.
28Gajda si sago kaj phendem e faraonešće: O Del sikadas e faraonešće so ćerela. 29Aven efta brš kana avela baro izobilje palo sasto Egipat, 30ali posle lende avena efta brš bokhalipe. Askal sa o izobilje ando Egipat avela bistardo thaj e bok opustošila e phuv. 31Khonik či dela pe gođi ke vrjama kana sas o baro izobilje, kaj e bok savi avela, avela strašno. 32A godova so e faraonesko suno ponovisajlo, znači kaj o Del vi čače gajda odlučisardas thaj kaj godova uskoro ćerela. 33Zato neka o faraon rodel manuše, savo avela sposobno thaj mudro thaj neka čhol les te avel upravitelj ando sasto Egipat. 34Neka o faraon još čhol odgovorne manušen po sasto Egipat te len pandž posto katar sa e žetva ando Egipat kroz akala efta brš kana avela baro izobilje. 35Neka von ćiden sa o hamasko ande plodne brša save avena thaj neka o faraon mućel len te skladištin o điv pe gava thaj te araćhen les. 36Neka godova hamasko avel zaliha pale phuv pale okola efta bokhale brša save aven po Egipat, thaj te e manuša či meren e bokhatar.”
37Thaj godova predlog sviđaosajlo e faraonešće thaj sa lešće službenikonenđe.
O Josif postanil upravetelj ando Egipto
38Zato o faraon phendas pire službenikonđe: “Zar šaj te arakhas manuše sago kaj si vo, ande savo si o Duho e Devlesko?”
39Askal o faraon phendas e Josifešće: “Pošto o Del sa akava tuće sikada, naj khonik gadići sposobno thaj mudro sago kaj san tu. 40Aveja upravitelj pe mungro dvoro thaj sa mungro them čhola kan pe sa so phenes. Jedino me, o faraon, avava majbaro tutar.”
41O faraon još phendas e Josifešće: “Ake, čhav tut te aves upravitelj po sasto Egipat.”
42Askal fuljardas e pečatno angrušći katar piro vas thaj čhuta lat e Josifešće po vas. Dijas pe leste drze katar o sano lano, a pe kor čhuta lešće sunakuno lanco. 43Dija les te vozil pe ando dujto carsko vordon odma pala leste thaj čhuta e manušen te čhon muj angle leste: “Peren pe koča!” Gajda čhuta les palo upravitelj ando sasto Egipto.
44O faraon phendas e Josifešće: “Me sem o faraon, ali khonik ando sasto Egipto či tromal te ćerel vareso, te tu godova či mućes.”
45O faraon dijas e Josife alav Cofnat Paaneah, a pale romnji dija les e Osnata, e Potifarešće čheja savo sas rašaj ando hramo On. Gajda o Josif preuzmisardas e vlast ando sasto Egipat.
46E Josife sas trijanda brš kana počnisarda e služba ko faraon, ko egipatsko caro. Askal vo đelotar katar o faraon thaj putuilas po sasto Egipat. 47Pale efta brš kana sas o izobilje e phuv delas but plodurja. 48O Josif ćidelas sa o hamasko savo sas proizvodime ande godola izobiljne efta brš ando Egipat thaj skladištilas pe gava. Ande svako gav skladištilas o hamasko andar e okolna njive. 49Gajda o Josif ćida but điv sago morsko pesko, gajda kaj majbut či merilas o điv, kaj sas odviše but.
50Majsigo nego so avili e bok pe efta brš, e Potiferešći rašaješći čhej e Osnata bijandas e Josifešće duj čhaven.
51Pire prvobijande čhavešće o Josif dijas alav Manasija, kaj phendas: “O Del ćerda te bistarav sa mungri muka thaj sa o ćher mungre dadesko.”
52Pire dujto čhavešće dijas alav Efrem, kaj phendas: “O Del ćerda man te avav plodno ande phuv kaj sas man nevolja.”
53E efta izobiljne bršenđe ando Egipat avilo o krajo 54thaj počnisardine e efta brš bokhalipe, baš sago kaj phendas o Josif. Ande sa e phuvja sas bok, ali ando sasto Egipto sas hamasko. 55A kana o sasto Egipat počnisardas te haćarel bok, o them zavapisardas e faraonešće, rodenas lestar mangro.
Askal o faraon phendas sa e Egićanenđe: “Džan ko Josif thaj ćeren sar phenel tumenđe.”
56Kana e bok buljili pe sasti phuv, o Josif putardas e skladišturja e điveja thaj ačhilo te bićinel o điv e Egipćanenđe, kaj ando Egipto sas bari bok. 57Sa andar o sasto them avenas ando Egipat te ćinen điv katar o Josif, kaj e bok ando sasto them sas but bari.

Šiuo metu pasirinkta:

1. Mojsije 41: RČB

Paryškinti

Dalintis

Kopijuoti

None

Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės