Proverbes 9
9
1 #
Pr 8
― Es 55.1-7.La Sagesse#9.1 La Sagesse. Litt. : Les Sagesses (voir 1.20 et la note), mais le verbe est au singulier. a bâti sa maison,
Elle a taillé ses sept colonnes.
2Elle a égorgé une bête#9.2 Elle a égorgé une bête. Litt. : Elle a égorgé son bétail à égorger., mêlé son vin
Et dressé sa table.
3 #
Pr 8.2. Elle a envoyé ses servantes, elle crie
Sur les points culminants des hauteurs de la ville :
4Quiconque est stupide, qu'il fasse un détour par ici !
À celui qui est dépourvu de sens#9.4 À celui qui est dépourvu de sens. Litt. : À celui qui manque de cœur (aussi au v. 16) ; voir 6.32 et la note., elle dit :
5Venez, mangez de mon pain#9.5 mangez de mon pain. Litt. : nourrissez-vous de ma nourriture.
Et buvez du vin que j'ai mêlé ;
6Abandonnez la stupidité et vous vivrez,
Dirigez-vous dans la voie de l'intelligence !
7Celui qui corrige le moqueur s'attire le dédain,
Et celui qui reprend le méchant reçoit un outrage.
8 #
Mt 7.6. Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse ;
Reprends le sage, et il t'aimera.
9Donne au sage, et il deviendra plus sage ;
Donne la connaissance au juste, et il augmentera son savoir.
10 #
Jb 28.28 ; Ps 111.10 ; Pr 1.7. Le début de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel ;
Et la connaissance des saints, c'est l'intelligence.
11 #
Pr 10.27. Car par moi, tes jours se multiplieront,
Et les années de ta vie s'augmenteront.
12Si tu es sage, tu es sage pour toi ;
Si tu es moqueur, tu en porteras toi seul (les conséquences).
13 #
Pr 1.10-19 ; 7.6. #
Pr 7.11. La femme insensée est bruyante,
Stupide et n'y connaissant rien#9.13 Parallèle entre la Sagesse personnifiée (v. 1-12) et la femme insensée. Leurs appels sont semblables (v. 3-4 et 15-16), mais pour dire l'opposé. Certains voient dans la femme insensée une personnification de la folie..
14Elle s'assied à l'entrée de sa maison,
Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15Pour crier aux passants,
Qui vont droit leur chemin :
16Quiconque est stupide, qu'il fasse un détour par ici !
À celui qui est dépourvu de sens, elle dit :
17 #
Pr 20.17. Les eaux dérobées sont douces,
Et le pain qui est caché#9.17 le pain qui est caché. Litt. : le pain des secrets. est agréable !
18 #
Pr 2.18. Et il ne reconnaît pas que là sont les défunts#9.18 les défunts. En hébr. : Rephaïm, nom donné aux défunts menant une existence au ralenti dans le séjour des morts. Le grec ajoute quatre autres versets à la suite de ce v. 18.,
Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
Sélection en cours:
Proverbes 9: NVS78P
Surbrillance
Copier
Comparer
Partager
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978