Logo YouVersion
Îcone de recherche

Psaumes 12

12
Les paroles pures du Seigneur
1 # 12.1 Sur la lyre… 6.1n. Du chef de chœur. Sur la lyre à huit cordes. Psaume. De David.
2 # 12.2 Cf. 4.4n  ; 14.3 ; Es 57.1 ; Jr 5.1 ; Os 4.1 ; Mi 7.2 ; Rm 3.10-12. –  fidèles : cf. 17.7n. –  sûrs ou dignes de confiance ; cf. 31.24. Sauve, Seigneur, car c'en est fini des fidèles,
les hommes sûrs disparaissent.
3 # 12.3 parle faussement : cf. 41.7 ; 144.8,11 ; Jr 9.2-8. –  lèvres enjôleuses ou flatteuses, complaisantes ; cf. 5.10n  ; 55.22 ; 59.8,13 ; 140.4 ; cf. 28.3+. –  un cœur double : litt. cœur et cœur ; cf. 1Ch 12.34. Chacun parle faussement à son prochain.
On se parle avec des lèvres enjôleuses
et un cœur double.
4 # 12.4 31.19. –  discourt avec arrogance : litt. dit de grandes choses. Que le Seigneur retranche toutes les lèvres enjôleuses,
la langue qui discourt avec arrogance,
5 # 12.5 Nous sommes puissants… : LXX a lu nous fortifierons notre langue. –  maître ou seigneur. ceux qui disent : Nous sommes puissants par notre langue,
nos lèvres sont avec nous ;
qui serait notre maître ?
6 # 12.6 pauvres (9.13n) / déshérités : cf. 35.10 ; 37.14 ; 40.18 ; 70.6 ; 72.4 ; 74.21 ; 82.3s ; 86.1 ; 109.16,22 ; 140.13 ; Es 32.7 ; 41.17 ; Ez 16.49 ; 18.12 ; 22.29 ; Am 8.4. –  sont opprimés… 72.4 ; Dt 24.14 ; Es 3.15 ; 10.2 ; Am 2.6 ; 5.12 ; Pr 14.31 ; 22.16. –  maintenant… je me lève Es 33.10. –  le salut Es 12.2. –  à ceux sur qui l'on souffle : cf. 10.5 ; on a aussi compris : à ceux contre qui l'on témoigne (Pr 6.19n  ; 12.17n)  ; à ceux qui soupirent après lui ; LXX (et) je paraîtrai ouvertement en lui. Parce que les pauvres sont opprimés,
parce que les déshérités gémissent,
maintenant, dit le Seigneur, je me lève :
j'apporte le salut à ceux sur qui l'on souffle.
7 # 12.7 Cf. 18.31 ; 19.8-10 ; 119.140 ; Pr 30.5. –  au creuset de la terre : traduction et sens incertains. Les paroles du Seigneur sont des paroles pures ;
un argent éprouvé au creuset de la terre,
et sept fois épuré.
8 # 12.8 tu les garderas : quelques mss hébreux et des versions anciennes portent tu nous garderas. –  de cette génération  : autre traduction de cette engeance. Toi, Seigneur, tu les garderas,
tu nous préserveras de cette génération pour toujours.
9 # 12.9 quand la bassesse s'élève… : le dernier vers, assez obscur en hébreu, a été diversement compris par les versions anciennes. Les méchants se promènent de toutes parts,
quand la bassesse s'élève parmi les humains.

Sélection en cours:

Psaumes 12: NBS

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité