MATTEUS 17:1-3
MATTEUS 17:1-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ses dae later het Jesus vir Petrus en Jakobus en sy broer Johannes saamgeneem en hulle op 'n hoë berg gebring waar hulle alleen was. Daar het sy voorkoms voor hulle oë verander: sy gesig het begin straal soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig. Skielik het Moses en Elia aan hulle verskyn en met Jesus gepraat.
MATTEUS 17:1-3 Bybel vir almal (ABA)
Ná ses dae het Jesus vir Petrus en Jakobus en Jakobus se broer Johannes saam met Hom geneem tot op 'n hoë berg. Daar was nie ander mense by hulle nie. Daar by hulle het Jesus toe skielik anders begin lyk. Sy gesig het soos die son geblink en sy klere het soos lig geskyn. Skielik het Elia en Moses aan hulle verskyn en hulle het met Jesus gestaan en praat.
MATTEUS 17:1-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
EN ná ses dae het Jesus vir Petrus en Jakobus en Johannes, sy broer, saamgeneem en hulle op 'n hoë berg in die eensaamheid gebring. En Hy het voor hulle van gedaante verander, en sy aangesig het geblink soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig. En kyk, daar verskyn aan hulle Moses en Elía in gesprek met Hom.
MATTEUS 17:1-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ses dae later het Jesus vir Petrus en Jakobus en sy broer Johannes saamgeneem en hulle op 'n hoë berg gebring waar hulle alleen was. Daar het sy voorkoms voor hulle oë verander: sy gesig het begin straal soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig. Skielik het Moses en Elia aan hulle verskyn en met Jesus gepraat.
MATTEUS 17:1-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Ses dae later het Jesus vir •Petrus en Jakobus en sy broer Johannes saamgeneem en hulle teen 'n hoë berg uitgelei, waar hulle alleen was. Voor hulle het Hy van gedaante verander: Sy gesig het gestraal soos die son, en sy klere het skitterend wit geword soos die lig. En kyk, Moses en Elia het aan hulle verskyn en was met Hom in gesprek.
MATTEUS 17:1-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En ná ses dae het Jesus vir Petrus, Jakobus en Johannes, sy broer, geneem en hulle apart op 'n hoë berg gebring, En hy het voor hulle van gedaante verander, en sy aangesig het geskyn soos die son, en sy klere was wit soos die lig. En kyk, daar het aan hulle verskyn Moses en Elia wat met hom praat.
MATTEUS 17:1-3 Die Boodskap (DB)
Ses dae later het drie dissipels ’n voorsmaak gekry van God se nuwe wêreld. Dit het gebeur toe Petrus, Johannes en Jakobus alleen saam met Jesus op ’n hoë berg was. Sy voorkoms het skielik voor hulle oë verander. Sy gesig het soos die son begin gloei. En sy klere het helder wit geskyn. Moses en Elia, die twee groot profetiese figure uit Israel se geskiedenis, het hulle opwagting gemaak en met Jesus begin praat oor sy taak wat voorgelê het.
MATTEUS 17:1-3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ses dae later neem Jesus vir Petrus en Jakobus en sy broer Johannes saam met Hom en vat hulle teen ’n hoë berg uit waar hulle alleen was. En daar, terwyl hulle na Jesus kyk, het sy voorkoms verander. Sy gesig het begin straal soos die son. Sy klere het skitterwit geword. En, wonderlik, toe verskyn Moses en Elia voor hulle en voer gesprek met Jesus.