LUKAS 5:30
LUKAS 5:30 Bybel vir almal (ABA)
Maar party van die Fariseërs en hulle skrifgeleerdes het later by Jesus se dissipels kom kla en gevra: “Hoekom eet en drink julle saam met tollenaars en sondaars?”
LUKAS 5:30 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En hulle skrifgeleerdes en die Fariseërs het by sy dissipels gemurmureer en gesê: Waarom eet en drink julle saam met die tollenaars en sondaars?
LUKAS 5:30 Afrikaans 1983 (AFR83)
Die Fariseërs, en veral die skrifgeleerdes onder hulle, het by sy dissipels gekla en gesê: “Waarom eet en drink julle saam met tollenaars en sondaars?”
LUKAS 5:30 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Die •Fariseërs, en veral die skrifkenners onder hulle, het by sy dissipels gemor: “Waarom eet en drink julle saam met tollenaars en sondaars?”
LUKAS 5:30 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Maar hulle skrifgeleerdes en Fariseërs het teen sy dissipels gemurmureer en gesê: Waarom eet en drink julle saam met tollenaars en sondaars?
LUKAS 5:30 Die Boodskap (DB)
Die godsdienstige leiers het gesien dat Jesus saam met al hierdie mense aan tafel sit. Hulle was baie geskok daaroor. Hulle het toe vir sy dissipels gevra: “Hoe kry julle dit reg om saam met ’n klomp skelms en sondaars te eet en te drink? Julle weet mos dat rein mense nie saam met onrein mense mag eet nie.”