JEREMIA 10:8 - Compare All Versions
JEREMIA 10:8 ABA (Bybel vir almal)
Die heidene is dom en dwaas, want hulle gode kan vir hulle niks leer nie, dit is stukke hout wat niks beteken nie.
Deel
JEREMIA 10 ABAJEREMIA 10:8 AFR53 (Afrikaans 1933/1953)
Maar almal saam word hulle dom en dwaas, die tugtiging van die nietige afgode — dit is hout.
Deel
JEREMIA 10 AFR53JEREMIA 10:8 AFR83 (Afrikaans 1983)
Hulle is almal gekke en dwase, want 'n stuk hout kan vir 'n mens niks leer nie.
Deel
JEREMIA 10 AFR83JEREMIA 10:8 AFR20 (Die Bybel 2020-vertaling)
In een opsig is hulle dom en dwaas: Die vermaning deur nietige afgode kom van 'n stuk hout!
Deel
JEREMIA 10 AFR20JEREMIA 10:8 CAB23 (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
Maar hulle is heeltemal dom en dwaas: die vee is 'n leer van nietighede.
Deel
JEREMIA 10 CAB23JEREMIA 10:8 DB (Die Boodskap)
Mense wat afgode vereer, is dom en verspot. Afgode wat uit hout gemaak is, kan ’n mens mos niks leer nie!
Deel
JEREMIA 10 DBJEREMIA 10:8 NLV (Nuwe Lewende Vertaling)
Mense wat afgode vereer, is dom en dwaas. Die goed wat hulle aanbid, is dan van hout!
Deel
JEREMIA 10 NLV