DANIËL 8:24-25
DANIËL 8:24-25 Bybel vir almal (ABA)
Hy sal baie sterk wees, maar dit is God wat hom sterk sal maak. Hy sal baie dinge verwoes. Hy sal doen wat hy wil. Hy sal sterk mense verwoes, ook die gewyde volk. Hy sal doen wat hy wil omdat hy baie geslepe is. Hy sal hoogmoedig word en hy sal baie mense doodmaak. Niemand sal hom kan keer nie. Hy sal 'n vyand wees van God, die Koning van konings. Maar wanneer dit die regte tyd is, dan sal God hom breek.
DANIËL 8:24-25 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En sy krag sal sterk word, maar nie deur sy krag nie; en hy sal buitengewoon baie kwaad aanrig en dit voorspoedig uitvoer; en hy sal magtiges vernietig en ook die volk van die heiliges. En op grond van sy slimheid sal hy met geluk bedrog pleeg, en hy sal groot dinge onderneem in sy hart en baie mense onverwags vernietig, ja, optree teen die Vors van die vorste, maar hy sal sonder toedoen van mensehand verbreek word.
DANIËL 8:24-25 Afrikaans 1983 (AFR83)
Hy sal baie sterk word, maar nie deur eie krag nie. Hy sal ongelooflike verwoesting aanrig en sal voorspoedig wees in alles wat hy doen. Hy sal magtiges vernietig, ook die heilige volk. Deur sy vindingrykheid sal hy slaag met sy sluwe optrede. In sy verwaandheid sal hy baie mense goedsmoeds om die lewe bring. Hy sal selfs die hoogste Regeerder uitdaag, maar sal vernietig word sonder die toedoen van 'n mens.
DANIËL 8:24-25 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hy sal groot mag hê, maar nie deur eie krag nie. Hy sal ongehoorde verwoesting aanrig, en voorspoedig wees in wat hy doen. Hy sal sterkes en die volk van die heiliges vernietig. Deur sy vernuf sal hy slaag met die bedrog wat hy aanrig. In sy hart is hy vol eiewaan, en onverhoeds sal hy baie mense vernietig. Selfs teen die Vors van vorste sal hy opstaan, maar sonder mensehand sal hy vernietig word.
DANIËL 8:24-25 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En sy krag sal sterk wees, maar nie deur sy eie krag nie; en hy sal wonderlik vernietig en voorspoedig wees en praktiseer en die magtiges en die heilige volk vernietig. En ook deur sy beleid sal hy die kuns in sy hand laat voorspoedig; en hy sal homself groot maak in sy hart en baie deur vrede vernietig; maar hy sal gebreek word sonder hand.
DANIËL 8:24-25 Die Boodskap (DB)
Hy sal baie sterk word, maar nie deur sy eie krag nie. Hy sal verskriklike verwoesting aanrig en suksesvol wees in alles wat hy aanpak. Hy sal magtige leiers verslaan en God se heilige volk onder sy voete stukkend trap. Omdat hy mense maklik bedrieg, sal hy baie volke oorwin omdat hy hulle met sy skelm optrede onkant sal vang. Omdat hy verskriklik vol is van homself, sal hy baie volke heeltemal vernietig. Hy sal selfs uitdagend voor die Opperregeerder gaan staan. Dan sal hy vernietig word, maar nie deur ’n mens nie.
DANIËL 8:24-25 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Sonder dat hy self daarvoor werk, sal hy baie magtig word. Hy sal baie skade aanrig. Hy sal regkry wat hy beplan. Hy sal magtige leiers, asook die heilige volk vernietig. Deur sy sluheid en die bedrog wat hy pleeg, sal hy sukses behaal. Hy sal in sy eie oë belangrik wees. Hy sal stil-stil baie mense uitroei. Hy sal ook veg teen die Leier van al die leiers. Maar sonder dat ’n mens dit aan hom doen, sal hy vernietig word.