YouVersion embleem
BybelLeesplanneVideo's
Kry die toep
Taalkieser
Soek-ikoon

Gewilde Bybelverse vanaf 約翰傳福音書 21

1

約翰傳福音書 21:15-17

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

眾食畢、耶穌謂 西門彼得 曰、 約拿 子 西門 、爾愛我過於此否。對曰、主歟、然也、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧我羔也。 二次謂之曰、 約拿 子 西門 、爾愛我否。對曰、主歟、然也、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧我羊也。 三次謂之曰、 約拿 子 西門 、爾愛我否。 彼得 因三言爾愛我、則憂、對曰、主歟、爾無所不知、爾知我愛爾矣。耶穌謂之曰、牧我羊也。

Vergelyk

Verken 約翰傳福音書 21:15-17

2

約翰傳福音書 21:18

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

我誠實告爾、爾幼時、自束帶、從欲而遊、爾於老時、將伸爾手、而他人將束爾、曳爾至不欲往之所。

Vergelyk

Verken 約翰傳福音書 21:18

3

約翰傳福音書 21:6

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

耶穌謂之曰、施網舟右、必得焉。眾施網、則不能舉之、魚多故也。

Vergelyk

Verken 約翰傳福音書 21:6

4

約翰傳福音書 21:3

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

西門彼得 謂眾曰、我往漁。眾謂之曰、我儕亦偕爾往。眾出、遂登舟。是夜無所獲。

Vergelyk

Verken 約翰傳福音書 21:3

Gratis leesplanne en oordenkings oor 約翰傳福音書 21

Vorige hoofstuk
Volgende hoofstuk
YouVersion

Moedig jou aan en daag jou uit om elke dag intimiteit met God op te soek.

Bediening

Iets oor ons

Loopbane

Vrywilliger

Webjoernaal

Media

Nuttige skakels

Hulp

Skenk

Bybelweergawes

Klankbybels

Bybeltale

Vers-van-die-dag


'n Digitale bediening van

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

PrivaatheidsbeleidVoorwaardes
Program vir die openbaarmaking van kwesbaarheid
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Tuisblad

Bybel

Leesplanne

Video's