Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 創世記 25

1

創世記 25:23

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

耶和華曰、二國之民在爾胎中。有二族類、將自爾腹出。此必強於彼。大必事其小。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 25:23

2

創世記 25:30

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

以掃 謂 雅各 曰、我憊矣、請以此紅羹食我。故其名曰 以東 。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 25:30

3

創世記 25:21

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

以撒 因其妻不妊、代祈耶和華。耶和華許其所祈、致其妻 利百加 懷孕。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 25:21

4

創世記 25:32-33

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

以掃 曰。我將死矣、此冢子之業於我何益。 雅各 曰、今日對我發誓、 以掃 遂對之發誓。以冢子業鬻於 雅各 。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 25:32-33

5

創世記 25:26

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

後產者、其弟手持 以掃 踵。其名曰 雅各 、二子生時、 以撒 年六十歲。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 25:26

6

創世記 25:28

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

以撒 愛 以掃 、因嗜其麆故。 利百加 愛 雅各 。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 25:28

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò