Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 創世記 26

1

創世記 26:3

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

旅於此地、我必偕爾、祝爾、以此諸邦、賜爾及爾後裔。昔誓於爾父 亞伯拉罕 者、我必踐此言。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 26:3

2

創世記 26:4-5

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

我將增爾後裔、如天星之多、以此諸邦、悉賜爾裔。天下萬國、將由爾裔獲福、 因 亞伯拉罕 聽我言、守我儀文、命令、律例、法度、故也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 26:4-5

3

創世記 26:22

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

以撒 離彼更鑿一井、乃不復爭、則稱其名曰 哩河伯 、蓋言耶和華今使我寛舒、我將蕃衍於斯土。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 26:22

4

創世記 26:2

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

耶和華顯現於 以撒 、謂之曰、毋下徃 埃及 、乃居我將示爾之地。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 26:2

5

創世記 26:25

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

以撒 在彼築壇、龥耶和華名、張幕、其僕鑿井。○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 創世記 26:25

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò