Rimanenge 13
13
Te poddel pes le autoritenge
  1Sako pes mi poddel le svetoskre autoritenge. Bo ňiko na ľidžal korkoro pestar, te leske oda o Del na domukľahas. Sako hino ačhado le Devlestar. 2Avke sako, ko pes ačhavel pro autoriti, ačhavel pes the pre oda, so o Del prikazinďa, bo ov le autoriten ačhaďa. Ola, ko na šunen, anen pre peste o sudos. 3Ola, ko keren o lačho, pes na mušinen te daral le autoritendar, ale ola, ko keren o nalačho. Na kames tut te daral le autoritendar? Akor, ker o lačho a lašarena tut, 4bo on hine le Devleskre služobňika tuke pro lačho. Ale te keres oda, so nane lačho, dara tut, bo na hijaba hordinen e šabľa. On hine le Devleskre služobňika, save sikaven le Devleskri choľi olenge, ko keren o nalačho. 5Vašoda pes igen kampel te poddel na ča vaš le Devleskri choľi, ale the vašoda, bo andro jilo džanes, hoj oda hin mištes.
  6Se vašoda počinen the o daňe, bo on hine le Devleskre služobňika, save keren ipen odi buči. 7Den sakoneske oda, so leske kamen: Kaske o daňe, oleske o daňe; kaske o clo, oleske o clo; kaske e pačiv, oleske e pačiv; kastar kampel te daral, olestar daran.
Pal o kamiben maškar o phrala
  8Ma ačhen ňikaske ňič te kamel, ča o kamiben jekh ke avreste, bo ko kamel avres, doľikerel calo zakonos. 9Bo o prikazaňja: „Na kereha lubipen! Na murdareha! Na čoreha! Na žadineha!“ – savore kala a mek the savore okla prikazaňja hine andre kada jekh prikazaňje: „Kameha avres avke sar tut korkores.“  10Te varekas kames, šoha leske na kereha o nalačho. Vašoda te tut hin o kamiben, akor doľikeres calo zakonos.
O Džives le Kristoskro hino pašes
  11A kada keren, se džanen, hoj imar avľa tumari ora, hoj te ušťen andral o soviben. Bo akana hin amaro spaseňje pašeder, sar sas akor, sar pačanďiľam. 12E rat imar oddžal a o džives hino pašeder. Vašoda preačhas te kerel o skutki le kaľipnaskre a las pre peste o zbraňe le švetloskre. 13Vašoda ľikeras pes rajikanes sar o manuša, save dživen dživese – na andro mulatišagi the andro pijiben; na andro lubipen the andro džungale veci; na andro vesekedišagi the andro hamišagos. 14Ale uren tumen andro Raj Ježiš Kristus a ma gondoľinen pre oda, sar te kerel o nalačhe žadosci, save kamel te kerel amaro ťelos.
      Iliyochaguliwa sasa
Rimanenge 13: RMC
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.
Rimanenge 13
13
Te poddel pes le autoritenge
  1Sako pes mi poddel le svetoskre autoritenge. Bo ňiko na ľidžal korkoro pestar, te leske oda o Del na domukľahas. Sako hino ačhado le Devlestar. 2Avke sako, ko pes ačhavel pro autoriti, ačhavel pes the pre oda, so o Del prikazinďa, bo ov le autoriten ačhaďa. Ola, ko na šunen, anen pre peste o sudos. 3Ola, ko keren o lačho, pes na mušinen te daral le autoritendar, ale ola, ko keren o nalačho. Na kames tut te daral le autoritendar? Akor, ker o lačho a lašarena tut, 4bo on hine le Devleskre služobňika tuke pro lačho. Ale te keres oda, so nane lačho, dara tut, bo na hijaba hordinen e šabľa. On hine le Devleskre služobňika, save sikaven le Devleskri choľi olenge, ko keren o nalačho. 5Vašoda pes igen kampel te poddel na ča vaš le Devleskri choľi, ale the vašoda, bo andro jilo džanes, hoj oda hin mištes.
  6Se vašoda počinen the o daňe, bo on hine le Devleskre služobňika, save keren ipen odi buči. 7Den sakoneske oda, so leske kamen: Kaske o daňe, oleske o daňe; kaske o clo, oleske o clo; kaske e pačiv, oleske e pačiv; kastar kampel te daral, olestar daran.
Pal o kamiben maškar o phrala
  8Ma ačhen ňikaske ňič te kamel, ča o kamiben jekh ke avreste, bo ko kamel avres, doľikerel calo zakonos. 9Bo o prikazaňja: „Na kereha lubipen! Na murdareha! Na čoreha! Na žadineha!“ – savore kala a mek the savore okla prikazaňja hine andre kada jekh prikazaňje: „Kameha avres avke sar tut korkores.“  10Te varekas kames, šoha leske na kereha o nalačho. Vašoda te tut hin o kamiben, akor doľikeres calo zakonos.
O Džives le Kristoskro hino pašes
  11A kada keren, se džanen, hoj imar avľa tumari ora, hoj te ušťen andral o soviben. Bo akana hin amaro spaseňje pašeder, sar sas akor, sar pačanďiľam. 12E rat imar oddžal a o džives hino pašeder. Vašoda preačhas te kerel o skutki le kaľipnaskre a las pre peste o zbraňe le švetloskre. 13Vašoda ľikeras pes rajikanes sar o manuša, save dživen dživese – na andro mulatišagi the andro pijiben; na andro lubipen the andro džungale veci; na andro vesekedišagi the andro hamišagos. 14Ale uren tumen andro Raj Ježiš Kristus a ma gondoľinen pre oda, sar te kerel o nalačhe žadosci, save kamel te kerel amaro ťelos.
      Iliyochaguliwa sasa
:
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.