2 Makabi 9
9
Lod hemi panisim Antiokas
(1 Makabi 6:1-7; 2 Makabi 1:11-17)
1-2Long disfala taem ya, Antiokas wetem ami blong hem olketa go long biktaon long Pesepolis, hemi nao biktaon long Pesia. Antiokas hemi tingim fo hemi stilim olketa samting insaet long holi haos an fo hemi holem biktaon ya. Bat pipol long taon ya olketa kuiktaem tekemap olketa samting blong olketa fo faet, an olketa go fo faet wetem Antiokas an winim hem an pusum baek ami blong hem long bikfala sem tumas. So Antiokas wetem ami blong hem olketa ranawe an lusim Pesia. 3Taem Antiokas hemi go kasem long Ekbatana, olketa storim hem wanem nao hemi hapen long olketa soldia blong Nikeno an Timoti. 4So hemi barava kros tumas, an hemi tingim strong bae hemi sensim kaon long olketa Jiu bikos long wanem olketa long Pesia duim long hem. So hemi odarem draeva blong hem long kaat fo faet fo hemi go kuiktaem olowe long Jerusalem. Long bikfala praod blong hem seleva hemi tok olsem, “Taem mi kasem Jerusalem, bae mi mekem disfala biktaon ya ples fo berem pipol, an olketa Jiu nao bae fulumapem hem.”
!Bat hemi no save dat hemi go stret insaet long panis blong God! 5Taem Antiokas hemi jes finis fo toktok olsem, Lod wea hemi God blong Israel, hu save lukim finis evrisamting wea hemi hapen, hemi panisim Antiokas. Bele blong hem hemi pein nogud tumas, an hemi no save gudbaek moa fo hemi laef. 6Disfala kaen panis nao hemi fitim fo duim long disfala man olsem, bikos hemi barava mekem olketa narafala pipol safa tumas. 7Antiokas hemi no luksave mekem hem sensim praod wei blong hem. Nomoa, praod wei blong hem hemi bikfala moa, an kros blong hem fo olketa Jiu hemi laet bikfala olsem faea, an hemi talem long draeva blong hem fo hemi go kuiktaem moa. Nao, taem draeva ya hemi go kuiktaem tumas, Antiokas hemi foldaon long kaat ya. Hemi foldaon nogud long graon, an evri joen an bon long bodi blong hem olketa barava nogud. 8Ya, long tingting blong Antiokas hemi save odarem olketa wev long bik si fo olketa save herem toktok blong hem, an hemi tingim tu hemi save mesarem hevi blong olketa maonten long skel. Nomoa nao, hemi foldaon nogud long graon, an olketa mas karim hem. Long dea nao hemi somaot klia fo evri pipol fo olketa lukim bikfala paoa blong God. 9An wom nao hemi fulap long disfala man ya an hemi stap olsem long bikfala safa. Bodi blong hem hemi smel nogud, an evri man blong hem olketa toraot long smel blong hem. 10Hemi barava had fo olketa fo kam kolsap long hem an karim hem, hem nao disfala man wea hemi tingim wea hemi save tasim olketa sta long han blong hem.
Antiokas hemi mekem wanfala promis long God
(1 Makabi 6:8-17)
11Antiokas hemi barava safa tumas long panis blong God wea hemi givim long hem. Bihaen tingting blong hem hemi sens moa, an hemi lusim bikfala tingting long hem seleva an praod blong hem. 12Bihaen moa, taem hemi barava les fo smelem bodi blong hem seleva, hemi tok olsem, “Ya, hemi fitim evri pipol mas stap long lo blong God, an olketa mas no tingim olsem olketa semsem wetem hem.”
13Taem blong Lod fo no panisim Antiokas hemi finis nao, an Antiokas hemi stanap an mekem wanfala promis. Hemi tok olsem long hem, 14“Long fastaem mi tingim bae mi barava spoelem Jerusalem, an bae mi mekem disfala biktaon ya ples fo berem pipol, an olketa Jiu nao bae fulumapem hem. Bat nao, mi bae mi letem pipol long Jerusalem fo stap fri long ples blong olketa. 15Mi redim finis fo torowe bodi blong olketa Jiu wetem pikinini blong olketa fo olketa animol an pisin fo kaikaim olketa, bikos mi tingim olsem hemi no fitim fo berem bodi blong olketa nogud pipol olsem. Bat nao mi tingim moa, bae mi mekem olketa Jiu sem wetem olketa pipol long Atens. 16Bifoa, mi stilim evrisamting wea olketa stap insaet long Tambuhaos. Nao bae mi givim long Tambuhaos ya plande barava gudfala gif an filimap moa wetem olketa gudfala samting winim olketa wea i stap fastaem long hem, an bae mi baem olketa samting fo bone sakrifaes long seleni blong mi seleva. 17An mi promis tu bae mi biliv long God an falom lo blong olketa Jiu, an mi bae go evriwea wea pipol i stap long hem, an talem olketa long bikfala paoa blong God.”
Leta blong Antiokas fo olketa Jiu
18Long disfala taem nao Antiokas hemi barava safa tumas, an no enisamting hemi save helpem hem long sik blong hem fo hemi finis, bikos God seleva nao hemi panisim hem fo olketa nogud samting wea hemi duim. Nao hemi tingim seleva bae hemi no save laef moa, so hemi raetem wanfala leta go long olketa Jiu:
19Mi Antiokas king blong yufala an bikman blong olketa soldia, mi raetem disfala leta go long yufala olketa Jiu. Mi barava tinghae long yufala. Mi barava laekem yufala fo laef gud an yufala fo garem plande samting.
20Sapos yufala wetem olketa pikinini blong yufala laef gud, an evri waka blong yufala hemi go gud, bae mi hapi tumas. Mi putum evri tingting an haat blong mi long God. 21Diswan nao hemi mekem mi fo tingimbaek long tinghae blong yufala an lav blong yufala fo mi.
Taem mi lusim Pesia, wanfala bikfala sik hemi kasem mi long rod, so mi tingim hemi gud fo mi stat fo mekem plan fo evri pipol wea mi lukaftarem fo olketa evriwan save stapgud. 22Mi tingim bae mi laef gud moa, an mi biliv sik blong mi bae hemi finis nomoa. 23Mi tingimbaek long dadi blong mi wea evri taem hemi redi fo go faet long ist long Riva Yufretis, hemi siusim wanfala man fo sensim hem olsem lida long ples blong hem. 24Hemi duim olsem, an sapos enisamting hemi hapen, o eni nogud nius hemi kam kasem olketa, olketa pipol blong hem bae olketa no save fraet, bikos olketa save dat wanfala man hemi holem finis disfala waka olsem lida blong ples. 25Mi save tu wea olketa lida long olketa traeb wea i stap long evri baondri long ples blong mi, olketa weit nomoa fo lukim wanem bae hemi hapen. Hem nao mi siusim Antiokas san blong mi seleva fo holem disfala waka olsem king fo hemi sensim mi. Bifoa, taem pikinini blong mi hemi smolfala yet, plande taem mi livim hem fo yufala fo lukaftarem hem, taem mi go fo visitim evri ples wea olketa stap long ist long Riva Yufretis. An mi sendem go tu long hem wanfala kopi blong disfala leta ya. 26Nao, distaem mi askem strong long yufala evriwan fo yufala tingimbaek olketa gudfala samting wea mi duim fo helpem yufala, wanem mi duim fo wanfala man nomoa an wanem mi duim fo hol traeb blong yufala. An mi askem yufala tu fo yufala stap gud wetem mi an san blong mi. 27Mi biliv dat pikinini blong mi bae hemi lidim yufala stret an lukaftarem gud yufala evriwan, olsem mi duim fo yufala.
28So, disfala ravis man ya wea hemi save kilim dae pipol tumas, an save talem plande nogud toktok long God, bikfala safa hemi kasem hem olsem olketa nogud samting wea hemi duim long olketa narafala pipol. An bihaen hemi dae nogud long wanfala maonten farawe long ples blong hem. 29Filip wanfala kaban blong hem, hemi tekem gobaek bodi blong Antiokas long ples blong hem, an bikos hemi fraetem san blong Antiokas, hemi go olowe long Ijip wea Tolemi Filometoa hemi king.
Iliyochaguliwa sasa
2 Makabi 9: SIDC
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
2 Makabi 9
9
Lod hemi panisim Antiokas
(1 Makabi 6:1-7; 2 Makabi 1:11-17)
1-2Long disfala taem ya, Antiokas wetem ami blong hem olketa go long biktaon long Pesepolis, hemi nao biktaon long Pesia. Antiokas hemi tingim fo hemi stilim olketa samting insaet long holi haos an fo hemi holem biktaon ya. Bat pipol long taon ya olketa kuiktaem tekemap olketa samting blong olketa fo faet, an olketa go fo faet wetem Antiokas an winim hem an pusum baek ami blong hem long bikfala sem tumas. So Antiokas wetem ami blong hem olketa ranawe an lusim Pesia. 3Taem Antiokas hemi go kasem long Ekbatana, olketa storim hem wanem nao hemi hapen long olketa soldia blong Nikeno an Timoti. 4So hemi barava kros tumas, an hemi tingim strong bae hemi sensim kaon long olketa Jiu bikos long wanem olketa long Pesia duim long hem. So hemi odarem draeva blong hem long kaat fo faet fo hemi go kuiktaem olowe long Jerusalem. Long bikfala praod blong hem seleva hemi tok olsem, “Taem mi kasem Jerusalem, bae mi mekem disfala biktaon ya ples fo berem pipol, an olketa Jiu nao bae fulumapem hem.”
!Bat hemi no save dat hemi go stret insaet long panis blong God! 5Taem Antiokas hemi jes finis fo toktok olsem, Lod wea hemi God blong Israel, hu save lukim finis evrisamting wea hemi hapen, hemi panisim Antiokas. Bele blong hem hemi pein nogud tumas, an hemi no save gudbaek moa fo hemi laef. 6Disfala kaen panis nao hemi fitim fo duim long disfala man olsem, bikos hemi barava mekem olketa narafala pipol safa tumas. 7Antiokas hemi no luksave mekem hem sensim praod wei blong hem. Nomoa, praod wei blong hem hemi bikfala moa, an kros blong hem fo olketa Jiu hemi laet bikfala olsem faea, an hemi talem long draeva blong hem fo hemi go kuiktaem moa. Nao, taem draeva ya hemi go kuiktaem tumas, Antiokas hemi foldaon long kaat ya. Hemi foldaon nogud long graon, an evri joen an bon long bodi blong hem olketa barava nogud. 8Ya, long tingting blong Antiokas hemi save odarem olketa wev long bik si fo olketa save herem toktok blong hem, an hemi tingim tu hemi save mesarem hevi blong olketa maonten long skel. Nomoa nao, hemi foldaon nogud long graon, an olketa mas karim hem. Long dea nao hemi somaot klia fo evri pipol fo olketa lukim bikfala paoa blong God. 9An wom nao hemi fulap long disfala man ya an hemi stap olsem long bikfala safa. Bodi blong hem hemi smel nogud, an evri man blong hem olketa toraot long smel blong hem. 10Hemi barava had fo olketa fo kam kolsap long hem an karim hem, hem nao disfala man wea hemi tingim wea hemi save tasim olketa sta long han blong hem.
Antiokas hemi mekem wanfala promis long God
(1 Makabi 6:8-17)
11Antiokas hemi barava safa tumas long panis blong God wea hemi givim long hem. Bihaen tingting blong hem hemi sens moa, an hemi lusim bikfala tingting long hem seleva an praod blong hem. 12Bihaen moa, taem hemi barava les fo smelem bodi blong hem seleva, hemi tok olsem, “Ya, hemi fitim evri pipol mas stap long lo blong God, an olketa mas no tingim olsem olketa semsem wetem hem.”
13Taem blong Lod fo no panisim Antiokas hemi finis nao, an Antiokas hemi stanap an mekem wanfala promis. Hemi tok olsem long hem, 14“Long fastaem mi tingim bae mi barava spoelem Jerusalem, an bae mi mekem disfala biktaon ya ples fo berem pipol, an olketa Jiu nao bae fulumapem hem. Bat nao, mi bae mi letem pipol long Jerusalem fo stap fri long ples blong olketa. 15Mi redim finis fo torowe bodi blong olketa Jiu wetem pikinini blong olketa fo olketa animol an pisin fo kaikaim olketa, bikos mi tingim olsem hemi no fitim fo berem bodi blong olketa nogud pipol olsem. Bat nao mi tingim moa, bae mi mekem olketa Jiu sem wetem olketa pipol long Atens. 16Bifoa, mi stilim evrisamting wea olketa stap insaet long Tambuhaos. Nao bae mi givim long Tambuhaos ya plande barava gudfala gif an filimap moa wetem olketa gudfala samting winim olketa wea i stap fastaem long hem, an bae mi baem olketa samting fo bone sakrifaes long seleni blong mi seleva. 17An mi promis tu bae mi biliv long God an falom lo blong olketa Jiu, an mi bae go evriwea wea pipol i stap long hem, an talem olketa long bikfala paoa blong God.”
Leta blong Antiokas fo olketa Jiu
18Long disfala taem nao Antiokas hemi barava safa tumas, an no enisamting hemi save helpem hem long sik blong hem fo hemi finis, bikos God seleva nao hemi panisim hem fo olketa nogud samting wea hemi duim. Nao hemi tingim seleva bae hemi no save laef moa, so hemi raetem wanfala leta go long olketa Jiu:
19Mi Antiokas king blong yufala an bikman blong olketa soldia, mi raetem disfala leta go long yufala olketa Jiu. Mi barava tinghae long yufala. Mi barava laekem yufala fo laef gud an yufala fo garem plande samting.
20Sapos yufala wetem olketa pikinini blong yufala laef gud, an evri waka blong yufala hemi go gud, bae mi hapi tumas. Mi putum evri tingting an haat blong mi long God. 21Diswan nao hemi mekem mi fo tingimbaek long tinghae blong yufala an lav blong yufala fo mi.
Taem mi lusim Pesia, wanfala bikfala sik hemi kasem mi long rod, so mi tingim hemi gud fo mi stat fo mekem plan fo evri pipol wea mi lukaftarem fo olketa evriwan save stapgud. 22Mi tingim bae mi laef gud moa, an mi biliv sik blong mi bae hemi finis nomoa. 23Mi tingimbaek long dadi blong mi wea evri taem hemi redi fo go faet long ist long Riva Yufretis, hemi siusim wanfala man fo sensim hem olsem lida long ples blong hem. 24Hemi duim olsem, an sapos enisamting hemi hapen, o eni nogud nius hemi kam kasem olketa, olketa pipol blong hem bae olketa no save fraet, bikos olketa save dat wanfala man hemi holem finis disfala waka olsem lida blong ples. 25Mi save tu wea olketa lida long olketa traeb wea i stap long evri baondri long ples blong mi, olketa weit nomoa fo lukim wanem bae hemi hapen. Hem nao mi siusim Antiokas san blong mi seleva fo holem disfala waka olsem king fo hemi sensim mi. Bifoa, taem pikinini blong mi hemi smolfala yet, plande taem mi livim hem fo yufala fo lukaftarem hem, taem mi go fo visitim evri ples wea olketa stap long ist long Riva Yufretis. An mi sendem go tu long hem wanfala kopi blong disfala leta ya. 26Nao, distaem mi askem strong long yufala evriwan fo yufala tingimbaek olketa gudfala samting wea mi duim fo helpem yufala, wanem mi duim fo wanfala man nomoa an wanem mi duim fo hol traeb blong yufala. An mi askem yufala tu fo yufala stap gud wetem mi an san blong mi. 27Mi biliv dat pikinini blong mi bae hemi lidim yufala stret an lukaftarem gud yufala evriwan, olsem mi duim fo yufala.
28So, disfala ravis man ya wea hemi save kilim dae pipol tumas, an save talem plande nogud toktok long God, bikfala safa hemi kasem hem olsem olketa nogud samting wea hemi duim long olketa narafala pipol. An bihaen hemi dae nogud long wanfala maonten farawe long ples blong hem. 29Filip wanfala kaban blong hem, hemi tekem gobaek bodi blong Antiokas long ples blong hem, an bikos hemi fraetem san blong Antiokas, hemi go olowe long Ijip wea Tolemi Filometoa hemi king.
Iliyochaguliwa sasa
:
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.