Gn 41
41
Xyal José*r* tas tzyal 'el'ch swaych win rey
1X'ec' chab' ab'il, 'ay jun 'el x'och swaych win rey, ax xyilni lin̈n 'ec' 'a sti a niwquil a tzcuch Nilo. 2A 'a yojl a cha, ata xq'uel ucwn̈ no wacx caw wal wach' yilxi, caw b'aq'uech, tzlaj slonc no te c'ultc 'a sti a cha. 3Palta tza'n sq'uel ucwn̈ xo no wacx caw tz'on, tu yilx e no', xc'och e no 'a stz'ey e no b'a'ch chi 'a sti a Nilo cha. 4Ax e no wacx caw tz'on cha, syamn 'och e no schin 'ejm e no caw b'a'ch cha.
Xlajw cha, x'el swayn̈ win rey. 5Xwayx win rey chi jun 'ejm xo, 'ix 'och junx swaych winac. Ax xyiln pax win 'a swaych cha, 'ay jun ch'inn̈ 'ixm trigo xq'uib'i, uque wal x'aj 'el'ch sjolom, caw wal wach' yilxi, caw b'ut'n yet' sat. 6Ax xyiln pax winac, a 'a spenc stel 'ixm b'ab'l cha, ata x'elt uque xo 'ixm sjolm trigo caw may sat, mac'b'il tacjoc yuj 'ic'. 7A uque sjolm trigo tacn̈ cha, a xc'uxn 'ejm 'ixm uque caw 'ay sat cha.
A yic x'elx swayn̈ win rey, 'ix nachj 'el yuj winac to swaych jun cha. 8Ax yic sacb'eli, caw wal tacn̈c sc'ojl win rey yuj swaych cha, xya'n win 'ijxoc cot smasnil eb' tztac' snan 'el paxti 'a Egipto, yet' eb' jeln snab'en yalni, syamn 'och win rey yal swaych chi 'a eb'; palta may junc ewin stac' yalni tas tzyal 'el'ch swaych win rey cha. 9Yuj cha, ax win syajlil sb'achmal b'ey yal uva yic win rey, xyaln 'a win rey chi 'ixtic:
—A ticnec tzcot 'a in c'ojol, 'ay wal jun in paltail x'ochi. 10Mamin rey, a yic xcot owl 'ayn yet' win syajlil eb' tzb'on 'ixm pan, on̈ a'n 'och qui chawn̈il 'a yol sc'ab' win capitan̈ on̈, yic on̈ a'n 'at 'a preso. 11'Ay jun 'ac'wal 'ix 'och in wayich, 'ix 'och pax swaych win cha, 'ay pax tas xyal 'el'chi. 12A 'a jun lugar cha, 'ayc' jun win quelm hebreo, schecb' win syajlil ewin soldado tzach tan̈wni. Xcaln qui waych chi 'a win on̈, caw wal wach' xyutj win yalni tas tzyal 'el'ch qui waych chi 'on̈. 13'Icha wal xyutj win yaln cha, 'ixta wal x'aj 'el'chi; an tic in meltzj pax 'a in munljel jun 'ejm xo, ax junx win witb'eym cha, 'in xq'ue locn sniwnal winac, xchi win 'a win rey cha.
14Yuj cha, xya'n win rey 'ijxoc 'elt José 'a yol preso cha. Wal 'a yajn̈ej x'elta, sjoxn 'el sb'a, sjeln 'el spichul. Xlajw cha, x'at 'a yojltac win rey cha. 15Xyaln win rey chi 'ixtc 'a José:
—'Ay wal jun in wayich, may xon junc ewin 'ayc' 'a tic tztac' snachj 'el yu'uj tas wal tzyal 'el'chi, xwab' speclal tolab' tznachj 'el o'oj tas tzyal 'el'ch jun tzo'n̈ wayich, xchi win rey cha.
16Xta'w José chi 'ixtic:
—Man̈ munoc wico' tznachj 'el wu'uj, palta a Dios 'oj alnoc tas tzyal 'el'ch a waych cha, yic tz'och a wach'loc, xchi José cha.
17Xlajw cha, 'ix yaln win rey faraón swaych 'a José 'ixtic:
—Caw wal nan wu'uj, xwilni to lin̈n in 'ec' 'a sti a Nilo. 18A 'a yojl a', ata xq'uel ucwn̈ no wacx wach' yilxi, caw b'aq'uech, til wal sja'l swa e no 'a sti a cha. 19Tza'n sq'uel pax ucwn̈ xo wacax, caw wal tz'on, caw tu yilx 'och e no'. A 'a Egipto tic, mant 'a xon 'aj tzwil junc wacx tu yilx 'icha e no cha. 20A ucwn̈ e no wacx tz'on cha, a e no xchin 'ejm e no ucwn̈ caw b'a'ch cha. 21Palta a yic xlajw schin 'ejm e no tz'on chi e no b'a'ch cha, an̈ja yilx e no', may xon x'aj e no sb'a'chb'i jab'oc.
Xlajw cha, x'el in wayan̈. 22Xcotx in wayan̈, x'och junx in wayich; ax xwilni 'ay jun ch'inn̈ 'ixm trigo uque sjolm xyac'a, caw wal b'ut'n yet' sat. 23An̈jtona', xwilni a 'a spenc stel 'ixm b'ab'l cha, ata x'elx wul pax uque xo sjolom, caw mac'b'il tacjoc yuj 'ic'. 24Ax 'ixm tacn̈ cha, a 'ixm xc'uxn 'ejm 'ixm caw wach' cha. Xwal in waych tic 'a ewin tztac' snan 'el paxti', palta may xon junc ewin xnachj 'el yu'uj tas wal tzyal 'el'chi, xchi win rey cha.
25Yuj cha, xyaln José 'a win rey chi 'ixtic:
—A chab' a waych xa waychej cha, junn̈j tas tzyal 'el'chi. A Dios tz'a'n a waychoc mamin rey tas nab'il xo yu'uj. 26A tzyal 'el'ch ucwn̈ no wacx caw b'a'ch cha, uque ab'il tzyala; an̈jtona', 'ixta pax uque sjolm 'ixm trigo caw wach' cha, junn̈j tas tzyala. 27Ax pax ucwn̈ no wacx caw tz'on, tu yilxi, no tza'n xq'uel cha, an̈jtona', uque ab'il tzyala; yet' pax uque 'ixm sjolm trigo caw taquin̈, uque ab'il wejl tzyala. 28A tas xwal 'aych mamin rey, atn tas tzyal 'el'ch a waych cha. A Dios x'a'n a waychoc tas 'oj sb'o'. 29'Oj jawc uque ab'il to caw wach' 'oj 'aj sat 'awb'en 'a smasnil yol yic Egipto tic. 30A yic 'oj lajwc uque ab'il cha, ax sjaw uque ab'il wejel. A 'a jun tiempoal cha, man̈x 'a mach 'oj nanc coti jantc sat 'awb'en ya'jnac sobra 'a Egipto tic, yujto a jun wejl cha, a 'oj lajnc 'ejm smasnil. 31Caw niwquil jun wejl 'oj jawc 'a jun tiempoal cha, man̈x 'a 'aj 'oj checljoc jac tas ya'jnac sobra. 32Cha'ejm yamn x'och a waych mamin rey, sec tznachj 'el o'oj, to a Dios nab'ilx xon jun tzo'n̈ chi yu'uj, yowlal 'oj 'el'choc muc'uc.
33Yuj cha, a ticnec b'i'an, say junc winc caw jelan, 'a'm nab'en. A tza'ch yajlil 'a smasnil yol yic Egipto tic. 34Tza sayn pax jaywn̈oc ewin tz'och yajlil 'a junjn chon̈ab', tzmolb'tzan chan̈ eb' yic yomacn̈il sat 'awb'en tzyac' lum lum tic 'a junjn ab'il, masnto 'oj tz'acw uque ab'il yic tzya'n sobra sat 'awb'en. 35Smolb'tzoc cab' ewin 'ixm trigo yic jun tzo'n̈ ab'il 'oj jawc cha, tzcan 'ixm 'a yol a c'ab' mamin rey. Tza'n molxoc 'ixm 'a junjn chon̈ab', sec 'ay tas 'oj sc'ux eb' 'anma smasnil. 36Ax smasnil 'ixm trigo 'oj molxoc can cha, a 'oj swa eb' 'anma', sec wach' may eb' 'oj cham yuj wejl 'a smasnil yol yic Egipto tic, yic 'oj jawc jun uque ab'il wejl cha, xchi José.
'Ochnc José gobernadoral 'a Egipto
37A jun tas xyal José cha, caw wal xchaj sc'ojl win rey yab'ni, yet' smasnil ewin 'aych yajlil chi yet'oc. 38Xyaln win 'ixtc 'a ewin 'aych yajlil yet' cha:
—¿Yamto 'ay 'aj tz'ilchj junc xo winc cujec, to 'aych Yespíritu Dios 'a 'a, 'icha win tic? xchi winac.
39Xyaln win rey chi 'ixtc 'a José:
—May junc mach jelan, may junc mach tza'wni snab'en 'icha ach tic, yujto a Dios tz'a'n ojcoc 'el smasnil jun tzo'n̈ tic. 40Ach tzach wa'ch yajlilc 'a in despacho tic. Smasnil eb' in chon̈ab', 'oj syiclc eb' tas 'oj ala', cojxn̈ej in niwn wel'ch 'a eb'an̈, yujto rey in. 41An tzach wa'ch gobernadoral 'a smasnil yol yic Egipto tic, xchi winac. 42Xlajw cha, xyi'n 'el win rey jun scolc'ab' 'aych seyoal 'a sc'ab', xya'n 'och 'a sc'ab' José. Xya'n win 'ajxoc 'och spichl to lino wach' yilxi, xya'n pax 'och win jun cadena nab'a oro 'a sjaj winac. 43Xlajw cha, xchecx q'ue José chi 'a yojl jun schab'l scaruaje win rey cha. 'Ix pechx 'el eb' 'anma 'a yol sb'e yic tz'ec' 'a sat eb'. 'Ixta x'aj José chi sq'ue'ch can 'a yopiso 'a sat smasnil eb' 'anma 'a yol yic Egipto.
44Yajn̈ej xyaln win rey 'a José 'ixtic:
—Wach'xam an tic rey in, palta may junc xo mach tztac' ya'n mandar toto man̈oc ach tzala, xchi winac.
45-46Zafnat-panea#Gn 41.45-46 Zafnat-panea, tecn tzyal 'el'chi "tzpaxtin Dios, an̈jtona pitzn paxi". xyac' win rey sb'ic José. Xya'n win rey chi yi' sb'a José yet' 'ix Asenat, 'ix yisl jun win tzcuch Potifera, ya'mal 'och sti eb' 'anma yaj win 'a jun chon̈b' tzcuch On. Lajn̈schawinc ab'il sq'uinl José yic x'ijx 'at 'a yojltac win faraón.
Xlajw cha, xyaln can sb'a José 'a win rey, syamn 'och s'at 'a smasnil chon̈b' 'a yol yic Egipto. 47Ax 'a yol uque ab'il cha, til wal xyac' sobra smasnil sat 'awb'en. 48A smasnil 'ixm trigo xyac' sobra 'a uque ab'il cha, xmolx can 'ixm 'a yol smacb'en junjn chon̈b' yuj José. 49'Icha yarenail sti a mar, 'ixta yilx 'och 'ixm trigo smolcn chan̈ José, til wal x'aj 'ixim. Yuj cha, xyactn yechtani, man̈xtzac stac' sb'isni jantc 'ixim.
50Yic mantzac 'el yich niwquil wejl cha, chawn̈ xo yunnal José tox 'ix 'alj yet' yistzil, atn 'ix Asenat. 51A win b'ab'l 'unin, xyac' José sb'ic Manasés,#Gn 41.51 A 'a hebreo, Manasés lajn yab'x yet' jun paxti "a tz'a'n 'at satc'ojlal". yujto xyal 'ixtic: A Dios x'a'n 'at satc'ojlal wuj smasnil yailal x'ec' 'a wib'an̈, yet' smasnil eb' 'ayt wuj in b'a yet'oc, xchi. 52Ax win schab'l 'unin, xyac' sb'ic Efraín,#Gn 41.52 A 'a hebreo, Efraín lajn yab'x yet' jun paxti "tzyac' yunnal". yujto xyal 'ixtic: A Dios, a x'a'n eb' wunnal 'a jun lum lum 'aj wab'jnac syal tic, xchi.
53Xlajw uque ab'il 'aj caw wach' x'aj sat 'awb'en 'a smasnil yol yic Egipto. 54Xlajw cha, 'ix schan 'el yich uque ab'il niwquil wejel. 'Icha wal yutjnac José yalni, 'ixta 'ix 'aji. 'Ix jaw wejl 'a smasnil nacion̈ 'ay 'a sla'nil Egipto, ax 'a yol smacb'en, 'ay tas tzc'ux eb' 'anma'. 55A 'a yic x'el yich wejl 'a smasnil yol yic Egipto, til wal sc'och eb' 'anma 'a win rey yuj wejl cha, xyaln win rey 'ixtc 'a eb': 'Ixquec 'a José, a smasnil tas tzyal 'ayex, a tzeyiclej, xchi winac.
56'A smasnil yolyib'n̈q'uinal caw 'ayx wejel; yuj cha, sjacn José smasnil sc'un̈a 'aj molb'il 'ixm trigo, schon̈n 'ixm 'a eb' 'aj Egipto, yujto caw 'ayx wejl ta'. 57Smasnil eb' 'anma 'a jun tzo'n̈ xo nacion̈, xc'och eb' manj trigo 'a José 'a Egipto, yujto smasnil xoj lugar 'aj 'ay wejel, man̈x 'a tas wach' sc'uxn eb' 'anma cha.
Iliyochaguliwa sasa
Gn 41: CSS
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Biblia Chuj San Sebastian © Sociedades Bíblicas Unidas, 1999.