ƆKPƐ ƆBLA 13
13
Baakpee Barnaba Ku Saulo Kɔtɔ.
1Di Antiokia, Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ bawo ku basaatuotɛ lawɛ di bafũbanutɛ dikudi nwu kamɛ. Mma niale Barnaba ku Simeon, nwɔ manlɛɛ ni otii wɛɛfɛɛ ku Lukio wɔ niekye ni Kirene ku Manaen, obisɔ wɔ baananfi ni di Ɔka Herode leyo ku sibisɔ ku Saulo. 2Obe wɔ baatoosumu ni Saate, baatoonii ni kanya, Ninwuna Klekle latɔkɔ ma alɛ, “Bidiki Barnaba ku Saulo bise lete bitɛɛ, alɛ baabla ɔkpɛ wɔ oso lɛlɛɛ ma ni.”
3Nioso baanii kanya, baatika ma nnɛɛ baapɛ ɔlaa baadiki Yaa diisi lɛma, ni baata ma osuku baasifi nɛ.
Barnaba Ku Saulo Lakyɛ Kipro.
4Yaa Ninwuna Klekle latuo ma osuku, baasifi okpoo wɔ bɔɔlɛɛ ni Seleukia. Nfa baayɔ oklo baataalɛ baasifi kasɔ ka nintu lɛmana diekyi ni bɔɔlɛɛ ni Kipro nɛ. 5Obe wɔ baabuo ni okpoo wɔ bɔɔlɛɛ ni Salami, baasifi Yuda batii kasiisakɔ baalaabuɛ Saate ɔlaa nwu. Marko Yohane kafɔɔ latikanko ma fɛ kyakaakotɛ.
6Nle mmle sɛmaa, baataalɛ baasifi baalabuo okpoo wɔ bɔɔlɛɛ ni Pafo. Nfa baakyakako Yuda otii onwii niale ni fatɛ bɔɔlɛɛ ni Bar-Yesu. Aabla suoto alɛ ale Yaa ɔlaa buɛtɛtɛ. 7Fatɛ wɔ mmle ku okpoo nwu kanyayilatɛ wɔ bɔɔlɛɛ ni Sergio Paulo niale basiɛwo. Nioso kanyayilatɛ wɔ mmle niale ni numbentɛ lalɛɛ Barnaba ku Saulo alɛ bawa, diekye aamiɛ alɛ onu Yaa ɔlaa nwu. 8Kafɔɔ baakyɛ nii, fatɛ wɔ mmle bɔɔlɛɛ ni di Griki sele kamɛ alɛ Elima, lananfiko ma ɔlaa. Aamiɛ alɛ oodiki kanyayilatɛ nwu disibu ku ofũ onu ankyeko ɔlaa wɔ di Saulo ku Barnaba latoobuɛ nii. 9-10Nioso Saulo, nwɔ kafɔɔ bɔɔlɛɛ ni Paulo, layii pɔ ku Ninwuna Klekle, nianyu fatɛ di anu tuwĩi aabuɛ alɛ, “Afɔ Abonsam obi, feeyii pɔ ku kakyɔnkyɔ ku kalalaa, feekyidi lɛsaa biene ɔbla, obe lele foomunikĩisa Yaa ɔlaa nwu fanta sɛlaa kuafunu. Fabanya! 11Ni aatɔkɔ nwɔ alɛ Yaa mananfi fɔ kootoko. Anu mabiɛ fɔ flabanya kufĩ kafɔɔ diɛlaase ni di obe owo kamɛ!”
Nfanwu kɔmaa latĩi Elima anu diawɔfɔ nwɔ atasintɔɔnya. Ni aakyako nnɛɛ ɔnwanwanyi otikiti batii lekoto alɛ baklee nwɔ di nnɛɛ. 12Di obe wɔ di okpoo kanyayilatɛ nwu lanya ni lɛsaa le mmle diabla nwɔ ɔkpɛ, nioso aafũ Saate ɔlaa nwu aanu. Diekye lɛsaa le baatuo nwɔ ni di Saate suoto labla nwɔ ɔkpɛ.
Barnaba Ku Saulo Lakyɛ Antiokia Di Pisidia.
13Nni sɛmaa, Paulo ku mba niatikanko nwɔ ni labuo di oklo kamɛ, baadie di Pafo baasifi Perge wɔ ninkpe ni di Panfilia. Nfa di Yohane Marko lakple ma sɛɛmaa, aakple aasifi Yerusalem nɛ. 14Nni sɛmaa, baadie di Perge baasifi Antiokia di Pisidia kɔmɛ suoto. Di Lɛnyɛɛtɛyi suoto, baakyɛ Yuda batii kasiisakɔ baalaasiɛ kaasɔ baatii nwu kamɛ. 15Di obe wɔ batɔɔka asaa di Mose kufiofa kukũ ku Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ akpanasaa beeloo nii, kasiisakɔ nwu ɔnɔɔfo labuɛ aatɔkɔ ma alɛ, “Babiloo, nse onwii lee nkpe ɔlaa wɔ nimakpee wo ni osie, ni aawa ababuɛ.”
16Nioso Paulo lataka aakplesa kɔnɛɛ alɛ balo. Ni aatɔkɔ ma alɛ, “Israel batii ku aye ba ninanle ni Israel batii biobu ni Yaa, bikyɔɔ mi atoko! 17Awo Israel batii Yaa ladiki bawa loo, aabla ma kale kplɛ di obe wɔ baale ni bafɔɔ di Egipte kasɔ suoto. Yaa lakpaa ma aadieko di Egipte kasɔ suoto ku osie nɔɔ. 18Aanyu ma di ɔfaafuu kamɛ di obe wɔ bakyɛ bookyi nii di alɛɛ afosi ana kamɛ. 19Aawɔɔsa nnle nkuɛnsĩ di Kanaan kasɔ suoto, ni aayɔ ma kasɔ aata Israel batii keekple ma kale nɛ. 20Ɔsaabla wɔ mmle lafũ alɛɛ alafa ana afosi anɔɔ.
“Ninle mmle sɛmaa, Yaa lata ma bakantɛ baayila ma kaanya dialaase di Yaa Ɔlaa Buɛtɛtɛ Samuel obe. 21Ni baakaalɛ nwɔ alɛ ase ɔka ata ma. Ni di Yaa lata ma Kis obi Saul wɔ niakye ni Benyamin kɔna kamɛ, aale sɛka alɛɛ afosi ana nɛ. 22Kafɔɔ Yaa latakatɛsa nwɔ di sɛɛka suoto, ni aayɔ Dawid aase sɛka nwu nɛ. Dawid wɔ mmle niale otii wɔ suoto di Yaa labuɛ alɛ, ‘Yese obi Dawid ninle otii wɔ di otu nii mbɔmbɔ nii, diekye ababla mi abiesaa amuu.’
23“Di Dawid kɔna kamɛ, ni di Yaa ladiki Dikitɛ wɔ ninle ni Yesu aata Israel batii fɛ mmle abuɛ aatɛ ni nɛ. 24Nioso fiɛ di Yesu mawa nii, Ntu Kpeesatɛ Yohane lawa aabatɔkɔ Israel batii bamuu alɛ, bakyi di sikpile lɛma kamɛ, baatika Yaa anu, baakpeesa ma Yaa ntu. 25Di obe wɔ di Yohane ɔkpɛ nfɛ kɔwa ni kaloo, aakaalɛ alɛ, ‘Owe bienyu bilɛ nnle? Diele ami ninle otii wɔ bionyu osuku bilɛ abawa ni? Oowo! Otii nwu nkpi mi kamaa ɔɔwa. Otii wɔ ninansiɛko alɛ kabla ɔkpɛ kuonwii nta nii.’
26“Babiloo, aye ba ninle ni Abraham babi ku aye ba ninanle ni Yuda batii biɔyɛkɛ ni Yaa, didiki le mmle bamuu loo bɛɛyɔ bɛɛta! 27Batii ba ninkpe ni di Yerusalem ku banɔɔfo lɛma ditatofo alɛ Yesu ninle Dikitɛ nwu. Batanu Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ ɔlaa wɔ baabuɛ baatɛ ni kasɔ, bɔɔka ni obe lele di Lɛnyɛɛtɛyi nwu suoto. Kafɔɔ di obe wɔ baalo nwɔ ni lɛpɔɔ, bɛɛta alɛ Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ ɔlaa ntɔɔwa kaanya. 28Batanya okpile kuonwii di suoto nɔɔ eesiɛko ni kukpi, kafɔɔ baatɔkɔ Pilato alɛ ata balo nwɔ. 29Di obe wɔ batɔɔbla asaa ya di Yaa Kɔkpana Klekle Kukũ labuɛ ni di kukpi nɔɔ suoto beeloo nii, baadiki nwɔ koowoso suoto, baalaakookaa nwɔ di ɔkya kamɛ. 30Kafɔɔ Yaa lasɛnkɛsa nwɔ aakyeko bakpi kamɛ, aawako nkpa kamɛ. 31Nni sɛmaa, aadiki suoto kpinwu aatuo batii ba niakyɛ ni ku nnwɔɔ baakye Galilea baawa ni Yerusalem. Mma ninle batii ba nikodiki nwɔ ɔlaa mambuɛ ni nɛ.
32-33“Nioso buɔyɔ ɔlaa biene nwu buɔwako ye nɛ. Ɔlaa nwu ninle alɛ, Yaa ntɔɔbla ɔlaa wɔ aabuɛ aatɛ ni bawa loo, diekye Yesu lataka aakye kukpi kamɛ. Fɛ mmle okle bɛɛkpana ni di Dawid sinu nyɔɔfa kamɛ alɛ,
‘Obi nii fale.
Miɛ, ntookple fɔ kote.’
34Nya ɔlaa wɔ di Yaa labuɛ ni di ɔtaka nɔɔ okye di kukpi kamɛ, diidii alaabuu di ɔkya kamɛ.
‘Mayɔ dikusɛkusɛ klekle le labuɛ latɛ lata ni Dawid nta fɔ.’
35Nioso aakple aabuɛ di Dawid onu bamba kamɛ alɛ,
‘Flabatuna falɛ Klekletɛ lɛfɔ nwu abuu di ɔkya kamɛ.’
36“Ɔlaa wɔ mmle diele Dawid kulaka, diekye Dawid lasiɛ aabla Yaa ɔkpɛ obe lele fɛ mmle okle di Yaa komiɛ nii, aakpi nii baakookaa nwɔ, abuu kafɔɔ di ɔkya kamɛ. 37Kafɔɔ otii wɔ di Yaa latakatɛsa aakyeko ni kukpi kamɛ, suoto nɔɔ sina ditabuu.
38“Babiloo, binu! Nioso di Yesu wɔ mmle leyooto kamɛ, ni di Yaa mayɔ sikpile lee ankyɛ ye nɛ. 39Otii lele niefũ Yesu eenu, Yaa matɔɔ lɛbɛ, di sikpile se simuu di Mose kufiofa diefuo wo ni odiki diidii. 40Nioso bilolaa binyu! Bitanta sɛlaa se di Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ labuɛ ni lawa ye di suoto. 41Diekye Yaa labuɛ alɛ,
‘Aye ba ninankyɔɔ mi ni ɔlaa kotoko, bilolaa binyu,
nse diele nkpo, dibabla ye ɔkpɛ alɛ bibawɔɔ!
Diekye lɛsaa le kɔbla ni di obe lee wɔ mmle kamɛ,
nse otii owo lediki kasɔ ɛɛta ye bia yi,
bilɔɔwa ɔbafũ onu.’ ”
42Di obe wɔ di Paulo ku Barnaba nfɛ kodie kaasiikɔ lɛma nwu mansifi nii, batii nwu latɔkɔ ma alɛ bakple bawa, baakple babakakatɛ bata ma di ɔlaa wɔ mmle suoto di Lɛnyɛɛtɛyi le nikɔwa ni kamɛ. 43Obe wɔ baatii ntoodie ni kaasikɔ nwu, Yuda batii ku mba nintookyi bɛɛbla ni Yuda batii bɔɔyɛkɛ ni Yaa, latikanko Paulo ku Barnaba. Batɔkyɛntɛ nwu lakakatɛ baakpee ma osie alɛ bakpee ɔnyɛɛ baasiɛ di Yaa sibualɛ nwu kamɛ.
44Lɛnyɛɛtɛyi le niatikanko nii, kɛɛkɛɛ niabu se batii bamuu di okpoo nwu lawa baabanu Saate ɔlaa wɔ baabuɛ nii. 45Di obe wɔ di Yuda batii banɔɔfo lanya ni batii dikudi le niawa ni kasikɔ nwu, diakple ma ninunsɛɛ, baananfiko Paulo ɔlaa di sɛlaa se aatoobuɛ nii, baatufa nwɔ kafɔɔ. 46Kafɔɔ Paulo ku Barnaba lakpee otu baatɔkɔ ma alɛ, “Dikaatɛ alɛ baabuɛ Yaa ɔlaa biene wɔ mmle manta Yuda batii lɛkasale. Kafɔɔ biesĩ nwu ni oso, minoobu suoto bilɛ biawɛ ni nkpa be ninnaa ni kaloo oso, bubadiɛ ye munsifi batii ba ninanle ni Yuda batii nfũ. 47Diekye nkpo ninle kufiofa ko di Yaa lata wo ni alɛ,
‘Ntɔɔyɔ fɔ lɛbla fɛ lɛkpa lɛta batii ba ninanle ni Yuda batii.
Mmle okle kaayi kamuu kawɛ ni didiki.’ ”
48Nioso obe wɔ di mba ninanle ni Yuda batii lanu ni ɔlaa wɔ mmle, suoto layɔɔ ma, baatansa Yaa ɔlaa nwu. Nioso batii ba di Yaa ladiki ɛɛta ni nkpa be ninnaa ni kaloo lakple bafũbanutɛ.
49Nioso Yaa ɔlaa nwu lakyaka kasɔ nwu kamuu suoto. 50Kafɔɔ Yuda batii lata basanko ba diibu ntika ni di suoto, baye ni Yaa ku okpoo banɔɔfo lataka baayila di Paulo ku Barnaba suoto, baatososa ma di okpoo nwu kamɛ. 51Nioso di obe wɔ boodie ni di okpoo nwu kamɛ, baafɛntɛ nkpaasɔ lɛma kɔtɛ baatɛ di okpoo nwu diotuo alɛ, okpoo nwu batii diefũ ma nii. Nni nkpo sɛmaa, baadie baasifi Ikonion. 52Bafũbanutɛ ba mmle lanya suoto lɛyɔɔ, Yaa Ninwuna kafɔɔ layii ma kamɛ pɔ.
Iliyochaguliwa sasa
ƆKPƐ ƆBLA 13: snw
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
© 2008, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
ƆKPƐ ƆBLA 13
13
Baakpee Barnaba Ku Saulo Kɔtɔ.
1Di Antiokia, Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ bawo ku basaatuotɛ lawɛ di bafũbanutɛ dikudi nwu kamɛ. Mma niale Barnaba ku Simeon, nwɔ manlɛɛ ni otii wɛɛfɛɛ ku Lukio wɔ niekye ni Kirene ku Manaen, obisɔ wɔ baananfi ni di Ɔka Herode leyo ku sibisɔ ku Saulo. 2Obe wɔ baatoosumu ni Saate, baatoonii ni kanya, Ninwuna Klekle latɔkɔ ma alɛ, “Bidiki Barnaba ku Saulo bise lete bitɛɛ, alɛ baabla ɔkpɛ wɔ oso lɛlɛɛ ma ni.”
3Nioso baanii kanya, baatika ma nnɛɛ baapɛ ɔlaa baadiki Yaa diisi lɛma, ni baata ma osuku baasifi nɛ.
Barnaba Ku Saulo Lakyɛ Kipro.
4Yaa Ninwuna Klekle latuo ma osuku, baasifi okpoo wɔ bɔɔlɛɛ ni Seleukia. Nfa baayɔ oklo baataalɛ baasifi kasɔ ka nintu lɛmana diekyi ni bɔɔlɛɛ ni Kipro nɛ. 5Obe wɔ baabuo ni okpoo wɔ bɔɔlɛɛ ni Salami, baasifi Yuda batii kasiisakɔ baalaabuɛ Saate ɔlaa nwu. Marko Yohane kafɔɔ latikanko ma fɛ kyakaakotɛ.
6Nle mmle sɛmaa, baataalɛ baasifi baalabuo okpoo wɔ bɔɔlɛɛ ni Pafo. Nfa baakyakako Yuda otii onwii niale ni fatɛ bɔɔlɛɛ ni Bar-Yesu. Aabla suoto alɛ ale Yaa ɔlaa buɛtɛtɛ. 7Fatɛ wɔ mmle ku okpoo nwu kanyayilatɛ wɔ bɔɔlɛɛ ni Sergio Paulo niale basiɛwo. Nioso kanyayilatɛ wɔ mmle niale ni numbentɛ lalɛɛ Barnaba ku Saulo alɛ bawa, diekye aamiɛ alɛ onu Yaa ɔlaa nwu. 8Kafɔɔ baakyɛ nii, fatɛ wɔ mmle bɔɔlɛɛ ni di Griki sele kamɛ alɛ Elima, lananfiko ma ɔlaa. Aamiɛ alɛ oodiki kanyayilatɛ nwu disibu ku ofũ onu ankyeko ɔlaa wɔ di Saulo ku Barnaba latoobuɛ nii. 9-10Nioso Saulo, nwɔ kafɔɔ bɔɔlɛɛ ni Paulo, layii pɔ ku Ninwuna Klekle, nianyu fatɛ di anu tuwĩi aabuɛ alɛ, “Afɔ Abonsam obi, feeyii pɔ ku kakyɔnkyɔ ku kalalaa, feekyidi lɛsaa biene ɔbla, obe lele foomunikĩisa Yaa ɔlaa nwu fanta sɛlaa kuafunu. Fabanya! 11Ni aatɔkɔ nwɔ alɛ Yaa mananfi fɔ kootoko. Anu mabiɛ fɔ flabanya kufĩ kafɔɔ diɛlaase ni di obe owo kamɛ!”
Nfanwu kɔmaa latĩi Elima anu diawɔfɔ nwɔ atasintɔɔnya. Ni aakyako nnɛɛ ɔnwanwanyi otikiti batii lekoto alɛ baklee nwɔ di nnɛɛ. 12Di obe wɔ di okpoo kanyayilatɛ nwu lanya ni lɛsaa le mmle diabla nwɔ ɔkpɛ, nioso aafũ Saate ɔlaa nwu aanu. Diekye lɛsaa le baatuo nwɔ ni di Saate suoto labla nwɔ ɔkpɛ.
Barnaba Ku Saulo Lakyɛ Antiokia Di Pisidia.
13Nni sɛmaa, Paulo ku mba niatikanko nwɔ ni labuo di oklo kamɛ, baadie di Pafo baasifi Perge wɔ ninkpe ni di Panfilia. Nfa di Yohane Marko lakple ma sɛɛmaa, aakple aasifi Yerusalem nɛ. 14Nni sɛmaa, baadie di Perge baasifi Antiokia di Pisidia kɔmɛ suoto. Di Lɛnyɛɛtɛyi suoto, baakyɛ Yuda batii kasiisakɔ baalaasiɛ kaasɔ baatii nwu kamɛ. 15Di obe wɔ batɔɔka asaa di Mose kufiofa kukũ ku Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ akpanasaa beeloo nii, kasiisakɔ nwu ɔnɔɔfo labuɛ aatɔkɔ ma alɛ, “Babiloo, nse onwii lee nkpe ɔlaa wɔ nimakpee wo ni osie, ni aawa ababuɛ.”
16Nioso Paulo lataka aakplesa kɔnɛɛ alɛ balo. Ni aatɔkɔ ma alɛ, “Israel batii ku aye ba ninanle ni Israel batii biobu ni Yaa, bikyɔɔ mi atoko! 17Awo Israel batii Yaa ladiki bawa loo, aabla ma kale kplɛ di obe wɔ baale ni bafɔɔ di Egipte kasɔ suoto. Yaa lakpaa ma aadieko di Egipte kasɔ suoto ku osie nɔɔ. 18Aanyu ma di ɔfaafuu kamɛ di obe wɔ bakyɛ bookyi nii di alɛɛ afosi ana kamɛ. 19Aawɔɔsa nnle nkuɛnsĩ di Kanaan kasɔ suoto, ni aayɔ ma kasɔ aata Israel batii keekple ma kale nɛ. 20Ɔsaabla wɔ mmle lafũ alɛɛ alafa ana afosi anɔɔ.
“Ninle mmle sɛmaa, Yaa lata ma bakantɛ baayila ma kaanya dialaase di Yaa Ɔlaa Buɛtɛtɛ Samuel obe. 21Ni baakaalɛ nwɔ alɛ ase ɔka ata ma. Ni di Yaa lata ma Kis obi Saul wɔ niakye ni Benyamin kɔna kamɛ, aale sɛka alɛɛ afosi ana nɛ. 22Kafɔɔ Yaa latakatɛsa nwɔ di sɛɛka suoto, ni aayɔ Dawid aase sɛka nwu nɛ. Dawid wɔ mmle niale otii wɔ suoto di Yaa labuɛ alɛ, ‘Yese obi Dawid ninle otii wɔ di otu nii mbɔmbɔ nii, diekye ababla mi abiesaa amuu.’
23“Di Dawid kɔna kamɛ, ni di Yaa ladiki Dikitɛ wɔ ninle ni Yesu aata Israel batii fɛ mmle abuɛ aatɛ ni nɛ. 24Nioso fiɛ di Yesu mawa nii, Ntu Kpeesatɛ Yohane lawa aabatɔkɔ Israel batii bamuu alɛ, bakyi di sikpile lɛma kamɛ, baatika Yaa anu, baakpeesa ma Yaa ntu. 25Di obe wɔ di Yohane ɔkpɛ nfɛ kɔwa ni kaloo, aakaalɛ alɛ, ‘Owe bienyu bilɛ nnle? Diele ami ninle otii wɔ bionyu osuku bilɛ abawa ni? Oowo! Otii nwu nkpi mi kamaa ɔɔwa. Otii wɔ ninansiɛko alɛ kabla ɔkpɛ kuonwii nta nii.’
26“Babiloo, aye ba ninle ni Abraham babi ku aye ba ninanle ni Yuda batii biɔyɛkɛ ni Yaa, didiki le mmle bamuu loo bɛɛyɔ bɛɛta! 27Batii ba ninkpe ni di Yerusalem ku banɔɔfo lɛma ditatofo alɛ Yesu ninle Dikitɛ nwu. Batanu Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ ɔlaa wɔ baabuɛ baatɛ ni kasɔ, bɔɔka ni obe lele di Lɛnyɛɛtɛyi nwu suoto. Kafɔɔ di obe wɔ baalo nwɔ ni lɛpɔɔ, bɛɛta alɛ Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ ɔlaa ntɔɔwa kaanya. 28Batanya okpile kuonwii di suoto nɔɔ eesiɛko ni kukpi, kafɔɔ baatɔkɔ Pilato alɛ ata balo nwɔ. 29Di obe wɔ batɔɔbla asaa ya di Yaa Kɔkpana Klekle Kukũ labuɛ ni di kukpi nɔɔ suoto beeloo nii, baadiki nwɔ koowoso suoto, baalaakookaa nwɔ di ɔkya kamɛ. 30Kafɔɔ Yaa lasɛnkɛsa nwɔ aakyeko bakpi kamɛ, aawako nkpa kamɛ. 31Nni sɛmaa, aadiki suoto kpinwu aatuo batii ba niakyɛ ni ku nnwɔɔ baakye Galilea baawa ni Yerusalem. Mma ninle batii ba nikodiki nwɔ ɔlaa mambuɛ ni nɛ.
32-33“Nioso buɔyɔ ɔlaa biene nwu buɔwako ye nɛ. Ɔlaa nwu ninle alɛ, Yaa ntɔɔbla ɔlaa wɔ aabuɛ aatɛ ni bawa loo, diekye Yesu lataka aakye kukpi kamɛ. Fɛ mmle okle bɛɛkpana ni di Dawid sinu nyɔɔfa kamɛ alɛ,
‘Obi nii fale.
Miɛ, ntookple fɔ kote.’
34Nya ɔlaa wɔ di Yaa labuɛ ni di ɔtaka nɔɔ okye di kukpi kamɛ, diidii alaabuu di ɔkya kamɛ.
‘Mayɔ dikusɛkusɛ klekle le labuɛ latɛ lata ni Dawid nta fɔ.’
35Nioso aakple aabuɛ di Dawid onu bamba kamɛ alɛ,
‘Flabatuna falɛ Klekletɛ lɛfɔ nwu abuu di ɔkya kamɛ.’
36“Ɔlaa wɔ mmle diele Dawid kulaka, diekye Dawid lasiɛ aabla Yaa ɔkpɛ obe lele fɛ mmle okle di Yaa komiɛ nii, aakpi nii baakookaa nwɔ, abuu kafɔɔ di ɔkya kamɛ. 37Kafɔɔ otii wɔ di Yaa latakatɛsa aakyeko ni kukpi kamɛ, suoto nɔɔ sina ditabuu.
38“Babiloo, binu! Nioso di Yesu wɔ mmle leyooto kamɛ, ni di Yaa mayɔ sikpile lee ankyɛ ye nɛ. 39Otii lele niefũ Yesu eenu, Yaa matɔɔ lɛbɛ, di sikpile se simuu di Mose kufiofa diefuo wo ni odiki diidii. 40Nioso bilolaa binyu! Bitanta sɛlaa se di Yaa ɔlaa babuɛtɛtɛ labuɛ ni lawa ye di suoto. 41Diekye Yaa labuɛ alɛ,
‘Aye ba ninankyɔɔ mi ni ɔlaa kotoko, bilolaa binyu,
nse diele nkpo, dibabla ye ɔkpɛ alɛ bibawɔɔ!
Diekye lɛsaa le kɔbla ni di obe lee wɔ mmle kamɛ,
nse otii owo lediki kasɔ ɛɛta ye bia yi,
bilɔɔwa ɔbafũ onu.’ ”
42Di obe wɔ di Paulo ku Barnaba nfɛ kodie kaasiikɔ lɛma nwu mansifi nii, batii nwu latɔkɔ ma alɛ bakple bawa, baakple babakakatɛ bata ma di ɔlaa wɔ mmle suoto di Lɛnyɛɛtɛyi le nikɔwa ni kamɛ. 43Obe wɔ baatii ntoodie ni kaasikɔ nwu, Yuda batii ku mba nintookyi bɛɛbla ni Yuda batii bɔɔyɛkɛ ni Yaa, latikanko Paulo ku Barnaba. Batɔkyɛntɛ nwu lakakatɛ baakpee ma osie alɛ bakpee ɔnyɛɛ baasiɛ di Yaa sibualɛ nwu kamɛ.
44Lɛnyɛɛtɛyi le niatikanko nii, kɛɛkɛɛ niabu se batii bamuu di okpoo nwu lawa baabanu Saate ɔlaa wɔ baabuɛ nii. 45Di obe wɔ di Yuda batii banɔɔfo lanya ni batii dikudi le niawa ni kasikɔ nwu, diakple ma ninunsɛɛ, baananfiko Paulo ɔlaa di sɛlaa se aatoobuɛ nii, baatufa nwɔ kafɔɔ. 46Kafɔɔ Paulo ku Barnaba lakpee otu baatɔkɔ ma alɛ, “Dikaatɛ alɛ baabuɛ Yaa ɔlaa biene wɔ mmle manta Yuda batii lɛkasale. Kafɔɔ biesĩ nwu ni oso, minoobu suoto bilɛ biawɛ ni nkpa be ninnaa ni kaloo oso, bubadiɛ ye munsifi batii ba ninanle ni Yuda batii nfũ. 47Diekye nkpo ninle kufiofa ko di Yaa lata wo ni alɛ,
‘Ntɔɔyɔ fɔ lɛbla fɛ lɛkpa lɛta batii ba ninanle ni Yuda batii.
Mmle okle kaayi kamuu kawɛ ni didiki.’ ”
48Nioso obe wɔ di mba ninanle ni Yuda batii lanu ni ɔlaa wɔ mmle, suoto layɔɔ ma, baatansa Yaa ɔlaa nwu. Nioso batii ba di Yaa ladiki ɛɛta ni nkpa be ninnaa ni kaloo lakple bafũbanutɛ.
49Nioso Yaa ɔlaa nwu lakyaka kasɔ nwu kamuu suoto. 50Kafɔɔ Yuda batii lata basanko ba diibu ntika ni di suoto, baye ni Yaa ku okpoo banɔɔfo lataka baayila di Paulo ku Barnaba suoto, baatososa ma di okpoo nwu kamɛ. 51Nioso di obe wɔ boodie ni di okpoo nwu kamɛ, baafɛntɛ nkpaasɔ lɛma kɔtɛ baatɛ di okpoo nwu diotuo alɛ, okpoo nwu batii diefũ ma nii. Nni nkpo sɛmaa, baadie baasifi Ikonion. 52Bafũbanutɛ ba mmle lanya suoto lɛyɔɔ, Yaa Ninwuna kafɔɔ layii ma kamɛ pɔ.
Iliyochaguliwa sasa
:
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
© 2008, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.