Tomong Betom Yɛsu 17
17
BeBulus ba wul Tesalonika
1E ji kwɛngɛl mɛn, Bulus na Silas yɛn a kwey e bapomô Amfipolis na Apolonya, ko yɛn a wul e repomô Tesalonika. Duk re fongol BeYuda wa sé e hwomo. 2Bulus a yel e ji mo, sede remo de a ga tɔ́k ɛ e de ra mo. A ra Tuk Shábat tat e hwomo e de misang a yɛn pyɛ́ e ji Bwok-basa Dagwi. 3A dura a yɛn yi na neha Bwok-basa mo wɔgɔ, ê sè gbing-gbing na Mwat de Dagwi a kasa na a sey bemat a sɔ reyɔm, na a sene yi e reku arɔng. A to yang ɛn, “Yɛ Yɛsu de ma sé ha a yin há e ra yɛ, yɛ wɛ à Mwat de Dagwi a kasa na a sey bemat.” 4E bamâ hâ Bulus o, bemat pyak ba sey há mɛ mo, ko yɛn a wuna hɛn tanga Bulus na Silas o. E ji bemat vane mo, behak ba sé BeYuda, behak pyak ba sé BeGirik de ba re a Dagwi fongol, ko behak pyak ba sé begbɔng o e ji beha arɔng.
5Ko bwang BeYuda ba ra repugu na Bulus. Yɛn a tula nèy gûl repomo mo yi e bebajang. Yɛn a tɛ̀ regyɛng mɛn, ko yɛn a sogo nehywɛ bemât repomo mo. Yɛn a wɔ̀ hwo lɔ Yasɔn, na be jāma Bulus na Silas, yaga na be hwɔlɔ hɛn vɔk na bemat o. 6Ko sede yɛn a sɛ̀ BeBulus o wɛt, yɛn a vo Yasɔn na bemat-raa behak, yɛn a hwɔlɔ hɛn vɔk na bemakûk repomo mo. Yɛn a shusha gwolwɛlɛ, ba tē, “Bemat vemo de be vɛ̀sɛ na sogô nehywɛ e ji jêy mwa ba ga wul ngamo. 7Ko Yasɔn a ga sey ɛn na be sè bekɛnɛt mɛ. Yɛn mwa yɛn e kyɛ́ ɛn nà raa badu Da vwel BeRoma, be tē, gbɔng gwɔ̀m hwak a sɛ́ de be tang ɛ, à Yɛsu.” 8Jeng de bemât repomo mo na bemakuk mɛn yɛn a wok há hane, nehywɛ mɛn na sogo. 9Bemakuk o ba tɛ̀ BeYasɔn be tala dyām e ngyen na be de hàla hɛn na yɛn a kyè.
BeBulus ba wul Bereya
10Sede nabwalak na vey, remo-remo bemat-raa ba tɛ̀ Bulus na Silas e gwong vɔk e repomô Bereya. Jeng de yɛn a wul hwomo, yɛn a yel e duk re fongôl BeYuda. 11Ko bemât repomo mo ba dura negwɔn de na dal ne bemât Tesalonika na nerat. Yɛn a simo ding-ding na be wok reha mo, ko kahɛ tuk yɛn a ngyɛgɛt Bwok-basa Dagwi na be di kɛ pyɛ́ de Bulus a basa a yɛn ya sé tsak o arɛt? 12BeYuda pyak ba sey tsak o na Darwey Yɛsu; begbɔng o e ji behâ BeGirik tanga beras pyak ba sey tsak o arɔng. 13Jeng de BeYuda vê Tesalonika ba wok, Bulus a sé basa rehâ Dagwi e Bereya arɔng, yɛn a sogo wɔ e hwomo, ko yɛn a sow a bagyɛng bemat o sɔng e jim, na be tɛ̀ ɛn be vey na sogô nehywɛ. 14Yaga ano, bemat-raa e hwomo yɛn a ra dey-dey, ba tɛ̀ Bulus a kyè vɔk e vwâ gworep; ko Silas na Timotawus yɛn a ka nàra e Bereya. 15Bemat de ba raa Bulus o ba kyè na yɛ pere vɔk e repomô Atena. Jeng de ba to ɛn vɔk e Bereya, Bulus a misang a yɛn, yɛn a ha a Silas na Timotawus, bē ra ziri na be wɔ̀ sɛ̀ ɛ.
Bulus e Atena
16Sede Bulus á sè e Atena e de gyêng Silas na Timotawus, a di yerê pyɛ̂ sekwit de ya sila repomo mo, ko pyɛ mo ya bɔrɔk yey mɛ tyɔng wɛt. 17Yaga ano, a kyese e duk re fongol na a ragas cuna na BeYuda tanga bemât yére dyuk de ba re a Dagwi fongol. Ko kahɛ tuk a tumsal e dúra, na a ha na bemat de be kweres e hwomo. 18Bemât tɔ́k behak de ba raa bása hê BeEpikur na hê BeSitowika,#17:18 BeEpikur na BeSitowika: Ba se bemât raa BeGirik de bá vɔk basa hemo. Yɛn á basa wɔgɔ, pyɛ de ya dal mwa e sangâl mwasi, yɛ a vɔ̂k yey pyɛng. yɛn a hwo ra cuna na yɛ arɔng. Behak e ji mɛn ba ye, “Sá womo e ra lwɛ́lɛ e ra sɛ́ arɛt?”
Ko behak ba ye, “A sé a wot sede yɛ a sé ha e ra bedagwi de bemat beduk be raa.” Yɛn a ha ano, yaga Bulus á sè ha e ra Yɛsu na e ra sene bemat yi e reku. 19Yɛn a jut ɛ, yɛn a wɔ́ na yɛ e kwɔ̂n tula e Rahwôl Arɛs, ko yɛn a yang ɛ, “Wot e simo wot a tɔk bása pas hemo de hwà sé basa a bemat. 20Wot a ga tɔ́k ot na há hemo wɛt; wot e simo na wot a tɔk cap-hâ hɛ.” 21Yaga bemât Atena mo mwa na bekɛnɛt de ba sé sangal e hwomo ba ra pyɛ cak wɛt, sɛ̌ be sǎ e de wokos neha nepas, na be to ha a bemat pyɛ́ de yɛn e wokos o.
22Ko Bulus a sogo e tumal e nuyêl bemat e dem o, a ye, “À yin bemât Atena, ma di, yin a sé bemat de yin e nɔngɔ̂s bedagwi min nerey ding-ding. 23Yaga jeng de ma sè kyě gwɔsɔ e repomo min, ma di nekwɔn sekwit pyak. Ko kwɔn o hak ha sɛ́ de ba jɛk ɛ̀, VƆK NA DAGWI DE WOT A TƆK Ɛ WƐT. Dagwi womo de yin e re a yɛ fongol, mwa ano de yin a tɔk ɛ wɛt, e yɛ de ma sé kyè wɔ̀ ha a yin e ra yɛ. 24Yɛ Dagwi de à kana yong jey na mwa pyɛ́ de ya sé e ji yɛ̄ a sé Darwêy lagwi na jey. E sangsal e yerê beduk re fongol wɛt de bemat ba yong na vɔ mɛn. 25E to simo pyɛ cak yi na bemasi wɛt, yaga yɛ a bidɛ pyɛ cak wɛt. Yɛ pyɛ mɛ e nɔngɔ̂s mwa bemat neken, e nɔngɔs hɛn nesong, ko e to nɔngɔs hɛn pyɛ̂ mwa de yɛn e simo. 26Yi na mwat gwining a yong mwa yerê bemasi na be sangal e kahɛ kwɔn e jey. A tɛ̀ a kayɛ yere yɛnɛ̂ jeng yɛ e jey, ko a to tɛ̀ a yɛ yɛnɛ̂ sevwel de yê sangal ɛ̀ arɔng. 27A ra ano, yaga na bemasi be bin jāma hɛ, gyeng rɔ̌ be mɔgɔm na be sɛ̀ ɛ. Ko mwin, Dagwi o a sé yikyik na kawɛ e ji mot wɛt. 28Sede remo de mwat hwak á ye,
“ ‘Wot e sɛsɛm neken, na reto, na nesong yi na yɛ.’
“A to sé sede bemat min behak de be jɛkɛs lɛlɛ min bá jɛk wɔgɔ,
“ ‘Wot arɔng, wot a sé nèy mɛ.’
29“Ano kwong, sede remo de wot a sé nèy mɛ, wot bare wɛt wɔgɔ, Dagwi a sé sede cī de mwat a yong na sekwɛl mɛ, kɛ a sé pyɛ de ba yong na dyam shinang, kɛ na dyam pyɛng, kɛ na beta ayi. 30A raane, jeng de bemat bá rɔngɔl nà tɔk Dagwi, á halsa a yɛn dunus mɛn o. Ko a remo, a sé nɔ̂ng kawɛ mwat e kahɛ kwɔn nu na a doyo yi e banɛn mɛ. 31Yaga Dagwi a ga tɛ̀ tuk de a rɔda ba ra a bemât jey mwa shɔt, ko a rɔda gas yɛ e tē. A ga kasa mwat de ê nɔng ɛ reto, na a ra a bemat shɔt o. Yi na sene mwat o yi e reku, a dura a bemât mwa wɛshɛrɛk, a rɔda ba ra ano.”
32Jeng de ba wok Bulus a ha há e ra sene yi e reku, bemat o behak ba shɛgɛsh hɛ; ko behak ba ye, “Wot e simo na wot a to ba wok pyɛ de hwô ha e ra há hemo mo tuhak.” 33Ano kwong, Bulus a hàla kwɔ̂n tula mo. 34Bemat behak ba raa hɛ, ko yɛn a tɛ́ ɛn bemat-raà Yɛsu. Behak e ji mɛn, à Diyonisiyus de a sé e ji bemât tula vê Rahwôl Arɛs o, tanga hwā hwak de ba tang ɛ, à Damaris, na bwang behak.
Iliyochaguliwa sasa
Tomong Betom Yɛsu 17: bomBI
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
© 2009 Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators, Inc. in cooperation with Berom Language and Translation Board
New Testament originally published by © 1984 International Bible Society and Nigeria Bible Translation Trust