Ordspråksboken 4:3-4 - Compare All Versions
Ordspråksboken 4:3-4 B2000 (Bibel 2000)
När jag själv var ett barn hos min far, en liten pojke, min mors ende son, lärde han mig: Håll fast vid mina ord, följ mina bud så får du leva.
Ordspråksboken 4:3-4 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
För jag har själv varit barn och haft en far, varit liten och min mors ende son. Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord. Bevara mina bud, så får du leva.
Ordspråksboken 4:3-4 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
Ty själv har jag varit barn och haft en far, varit späd och min mors ende son. Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord. Bevara mina bud, så får du leva.
Ordspråksboken 4:3-4 NUB (nuBibeln)
När jag som liten var hos min far, ett spädbarn, min mors ende son, lärde han mig: ”Bevara mina ord i ditt hjärta och håll mina bud, så kommer du att leva.
Ordspråksboken 4:3-4 SKB (Svenska Kärnbibeln)
När jag [Salomo] själv bara var ett barn inför min far [David], och i min mors [Batshevas] ögon hennes ömt älskade enda son, då undervisade han mig och sa
Ordspråksboken 4:3-4 SVEN (Svenska 1917)
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen. Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Ordspråksboken 4:3-4 SK73 (Karl XII 1873)
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder. Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.