Matteusevangeliet 5:11
Matteusevangeliet 5:11 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Saliga är ni, när människor hånar och förföljer er, ljuger och säger allt ont om er för min skull.
Matteusevangeliet 5:11 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ja, ni är lyckliga när man hånar och förföljer er och ljuger om er därför att ni är mina efterföljare.
Matteusevangeliet 5:11 Karl XII 1873 (SK73)
Salige ären I, när menniskorna försmäda och förfölja eder, och säga allt ondt emot eder, ljugande, för mina skull.
Matteusevangeliet 5:11 Svenska 1917 (SVEN)
Ja, saliga ären I, när människorna för min skull smäda och förfölja eder och sanningslöst säga allt ont mot eder.
Matteusevangeliet 5:11 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Saliga är ni när människor hånar och förföljer er och ljuger och säger allt möjligt ont om er för min skull.
Matteusevangeliet 5:11 nuBibeln (NUB)
Lyckliga är ni när man hånar och förföljer er, ljuger och säger allt ont om er för min skull.
Matteusevangeliet 5:11 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Saliga (lyckliga, välsignade, avundsvärda) är ni när man [varje gång någon] förolämpar (skulle håna, skymfa) er och förföljer er (skulle orsaka er lidande) och ljuger och säger allt [möjligt] ont (skulle förtala er och lägga fram falska anklagelser) mot er för min skull (på grund av mig). [Den enda orsaken till dessa påhopp är bekännelsen till Jesus.]