Matteusevangeliet 5
5
JESU BERGSPREDIKAN (Kap. 5-7)
Saligprisningarna
1NÀr Jesus sÄg folkskarorna, gick han upp pÄ berget. Han satte sig ner, och hans lÀrjungar kom fram till honom. 2 DÄ började han tala och undervisa dem:
3"Saliga Àr de som Àr fattiga i anden, dem tillhör himmelriket.
4Saliga Àr de som sörjer, de skall bli tröstade.
5Saliga Àr de ödmjuka, de skall Àrva jorden.
6Saliga Àr de som hungrar och törstar efter rÀttfÀrdighet, de skall bli mÀttade.
7Saliga Àr de barmhÀrtiga, de skall fÄ barmhÀrtighet.
8Saliga Àr de renhjÀrtade, de skall se Gud.
9Saliga Àr de som skapar frid, de skall kallas Guds barn.
10Saliga Àr de som blir förföljda för rÀttfÀrdighetens skull, dem tillhör himmelriket.
11Saliga Àr ni, nÀr mÀnniskor hÄnar och förföljer er, ljuger och sÀger allt ont om er för min skull. 12 GlÀd er och jubla, ty er lön Àr stor i himlen. PÄ samma sÀtt förföljde man profeterna före er.
Jordens salt och vÀrldens ljus
13Ni Àr jordens salt. Men om saltet förlorar sin sÀlta, hur skall man dÄ göra det salt igen? Det duger bara till att kastas ut och trampas ner av mÀnniskor. 14 Ni Àr vÀrldens ljus. Inte kan en stad döljas, som ligger pÄ ett berg. 15 Inte heller tÀnder man ett ljus och sÀtter det under skÀppan,#skÀppan Ett mÄtt av trÀ för sÀd. utan man sÀtter det pÄ ljushÄllaren, sÄ att det lyser för alla i huset. 16 LÄt pÄ samma sÀtt ert ljus lysa för mÀnniskorna, sÄ att de ser era goda gÀrningar och prisar er Fader i himlen.
Jesus och lagen
17Tro inte att jag har kommit för att upphÀva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphÀva utan för att fullborda. 18 Amen#Amen Ett hebreiskt ord som Jesus ofta anvÀnder i evangelierna (i Joh alltid dubblerat). Det betyder nÀrmast "sant", "trovÀrdigt". Jesus - som sjÀlv kallas "Amen" (Upp 3:14) - anvÀnder ordet pÄ ett unikt och auktoritativt sÀtt, och det har dÀrför bevarats i sin hebreiska form Àven i den grekiska grundtexten. sÀger jag er: Innan himmel och jord förgÄr, skall inte en enda bokstav,#en enda bokstav Ett "i" ("iota"), den minsta bokstaven i det grekiska alfabetet, (jfr uttrycket: inte ett jota). inte en prick#en prick Ett kort streck, en hake, varigenom en hebreisk bokstav skildes frÄn en annan. i lagen#lagen HÀr beteckning för GT. förgÄ, förrÀn allt har skett. 19 Den som dÀrför upphÀver ett av dessa minsta bud och lÀr mÀnniskorna sÄ, han skall kallas den minste i himmelriket. Men den som hÄller dem och lÀr mÀnniskorna dem, han skall kallas stor i himmelriket. 20 Jag sÀger er att om er rÀttfÀrdighet inte gÄr lÄngt utöver de skriftlÀrdas och fariseernas, skall ni inte komma in i himmelriket.
Mord och vrede
21Ni har hört att det Àr sagt till fÀderna: "Du skall inte mörda." #2 Mos 20:13. Den som mördar Àr skyldig inför domstolen. 22 Jag sÀger er:#Jag sÀger er De skriftlÀrda hÀnvisade till den lagtolkning som gavs i "de Àldstes stadgar". Jesus dÀremot talar i kraft av sin gudom. Den som Àr vred pÄ sin broder Àr skyldig inför domstolen, och den som sÀger till sin broder: Ditt dumhuvud, Àr skyldig inför Stora rÄdet, och den som sÀger: Din dÄre, Àr skyldig och döms till det brinnande Gehenna.#Gehenna Det grekiska ordet "Gehenna" Àr bildat av de hebreiska orden "ge hinnom", Hinnoms dal, dÀr barn offrades Ät avguden Molok pÄ kung Ahas tid (2 Kung 23:10). I Nya testamentet (NT) Àr Gehenna en bild av det eviga straffet. 23 DÀrför, om du bÀr fram din gÄva till altaret och dÀr kommer ihÄg att din broder har nÄgot emot dig, 24 sÄ lÀmna din gÄva framför altaret och gÄ först och försona dig med din broder, och kom sedan och bÀr fram din gÄva. 25 Var angelÀgen om att göra upp med din motpart nÀr du Àr med honom pÄ vÀgen, sÄ att din motpart inte överlÀmnar dig till domaren och domaren överlÀmnar dig till fÄngvaktaren och du blir kastad i fÀngelse. 26 Amen sÀger jag dig: Du slipper inte ut dÀrifrÄn, förrÀn du har betalat till sista öret.
Ăktenskapsbrott
27Ni har hört att det Àr sagt: "Du skall inte begÄ Àktenskapsbrott." #2 Mos 20:14. Jesus vÀnder sig inte mot budordet utan pÄpekar endast att ocksÄ den onda begÀrelsen Àr brottslig (2 Mos 20:17). 28 Jag sÀger er: Var och en som med begÀr ser pÄ en kvinna har redan begÄtt Àktenskapsbrott med henne i sitt hjÀrta. 29 Om ditt högra öga förleder dig till synd, sÄ riv ut det och kasta det ifrÄn dig! Det Àr bÀttre för dig att en av dina lemmar gÄr förlorad Àn att hela din kropp kastas i Gehenna. 30 Och om din högra hand förleder dig till synd, sÄ hugg av den och kasta den ifrÄn dig! Det Àr bÀttre för dig att en av dina lemmar gÄr förlorad Àn att hela din kropp kommer till Gehenna.
31Det Àr sagt: "Den som skiljer sig frÄn sin hustru skall ge henne skilsmÀssobrev." #5 Mos 24:1. 32 Jag sÀger er: Var och en som skiljer sig frÄn sin hustru av nÄgot annat skÀl Àn otukt, han blir orsak till att Àktenskapsbrott begÄs med henne, och den som gifter sig med en frÄnskild kvinna begÄr Àktenskapsbrott.
Ja och nej
33Ni har vidare hört att det Àr sagt till fÀderna: "Du skall inte svÀra falskt" #3 Mos 19:12, 2 Mos 20:7, 4 Mos 30:3, 5 Mos 23:21. och: "Du skall hÄlla din ed inför Herren." 34 Jag sÀger er: Ni skall inte alls svÀra - varken vid himlen, den Àr Guds tron, 35 eller vid jorden, den Àr hans fotpall, eller vid Jerusalem, det Àr den store Konungens stad. 36 Inte heller skall du svÀra vid ditt huvud, ty du kan inte göra ett enda hÄrstrÄ vitt eller svart. 37 Ert tal skall vara ja, ja, och nej, nej. Allt utöver det kommer frÄn den onde.
KÀrlek och inte vedergÀllning
38Ni har hört att det Ă€r sagt: "Ăga för öga och tand för tand." #Detta skriftord (2 Mos 21:24) var avsett för rĂ€ttskipningen, inte för samlevnaden mĂ€nniskor emellan. 39 Jag sĂ€ger er: StĂ„ inte emot den som Ă€r ond, utan om nĂ„gon slĂ„r dig pĂ„ den högra kinden, sĂ„ vĂ€nd ocksĂ„ den andra Ă„t honom. 40 Om nĂ„gon vill stĂ€lla dig inför rĂ€tta och ta din livklĂ€dnad,#livklĂ€dnad LivklĂ€dnaden bestod av en lĂ„ng skjorta som man bar nĂ€rmast kroppen. Manteln var ytterplagget som gav skydd mot köld och regn och som under natten tjĂ€nstgjorde som tĂ€cke. Att skĂ€nka bort sin mantel var dĂ€rför att ge det som var omistligt (2 Mos 22:26). sĂ„ lĂ„t honom fĂ„ din mantel ocksĂ„. 41 Om nĂ„gon tvingar dig att gĂ„ med en mil, gĂ„ tvĂ„ mil med honom. 42 Ge Ă„t den som ber dig, och vĂ€nd dig inte bort frĂ„n den som vill lĂ„na av dig.
43Ni har hört att det Ă€r sagt: "Du skall Ă€lska din nĂ€sta" #3 Mos 19:18. och hata din ovĂ€n.#hata din ovĂ€n Dessa ord finns inte i Mose lag (jfr 2 Mos 22:21) men vĂ€l i esseernas skrifter. 44 Jag sĂ€ger er: Ălska era ovĂ€nner och be för dem som förföljer er. 45 DĂ„ Ă€r ni er himmelske Faders barn. Han lĂ„ter sin sol gĂ„ upp över onda och goda och lĂ„ter det regna över rĂ€ttfĂ€rdiga och orĂ€ttfĂ€rdiga. 46 Ty om ni Ă€lskar dem som Ă€lskar er, vilken lön fĂ„r ni för det? Gör inte publikaner det ocksĂ„? 47 Och om ni hĂ€lsar endast pĂ„ era bröder, vad gör ni för mĂ€rkvĂ€rdigt med det? Gör inte hedningar det ocksĂ„? 48 Var alltsĂ„ fullkomliga, sĂ„som er Fader i himlen Ă€r fullkomlig.
Nu markerat:
Matteusevangeliet 5: SFB98
MĂ€rk
Dela
Kopiera

Vill du ha dina höjdpunkter sparade pÄ alla dina enheter? Registrera dig eller logga in
Old Testament, Copyright (C) 1998, Stiftelsen Svenska Folkbibeln, Stockholm. New Testament, Copyright (C) 1996, 1998,Stiftelsen Svenska Folkbibeln, Stockholm, and Stiftelsen Biblicum, Ljungby