Lukasevangeliet 13:24
Lukasevangeliet 13:24 Svenska Folkbibeln (SFB98)
"Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Ty många, säger jag er, skall försöka komma in men inte kunna det.
Lukasevangeliet 13:24 Svenska 1917 (SVEN)
»Kämpen för att komma in genom den trånga dörren; ty många, säger jag eder, skola försöka att komma in och skola dock icke förmå det.
Lukasevangeliet 13:24 Svenska Folkbibeln (SFB98)
"Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Ty många, säger jag er, skall försöka komma in men inte kunna det.
Lukasevangeliet 13:24 Nya Levande Bibeln (BSV)
"Den som vill bli räddad måste gå in genom den trånga porten. Gör därför allt för att komma in genom den. Sanningen är, att många ska försöka men inte lyckas.
Lukasevangeliet 13:24 Karl XII 1873 (SK73)
Vinnlägger eder derom, att I kunnen ingå igenom den trånga porten; ty månge, säger jag eder, skola söka derefter, att de må inkomma, och skola dock icke kunna.
Lukasevangeliet 13:24 Svenska 1917 (SVEN)
»Kämpen för att komma in genom den trånga dörren; ty många, säger jag eder, skola försöka att komma in och skola dock icke förmå det.
Lukasevangeliet 13:24 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
"Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Många, säger jag er, ska försöka komma in men inte lyckas.
Lukasevangeliet 13:24 nuBibeln (NUB)
”Kämpa för att komma in genom den trånga porten. Jag säger er, att många ska försöka komma in men inte lyckas.
Lukasevangeliet 13:24 Svenska Kärnbibeln (SKB)
”Kämpa [som om ni tävlade i en olympisk gren eller stred på liv och död; verbformen indikerar också en passiv komponent – dvs. att även låta Gud få verka mitt i kampen] för att komma in genom den smala (trånga) dörren [portingången till ett hus där en bröllopsfest ska hållas]. [Jesus är dörren, den enda vägen till Gud, se Joh 10:714:6.] För många, säger jag er, ska försöka (söka; sträva efter) att komma in men inte kunna det.