Kolosserbrevet 3:20-21
Kolosserbrevet 3:20-21 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ni barn, lyd era föräldrar i allt, det är Herrens goda vilja. Ni fäder, reta inte upp era barn, så att de tappar modet.
Kolosserbrevet 3:20-21 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ni som är barn ska alltid lyda era föräldrar, för då blir Herren glad. Och ni föräldrar ska inte hela tiden kritisera era barn, så att de blir arga och ledsna och ger upp.
Kolosserbrevet 3:20-21 Karl XII 1873 (SK73)
I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom. I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
Kolosserbrevet 3:20-21 Svenska 1917 (SVEN)
I barn, varen edra föräldrar lydiga i allt, ty detta är välbehagligt i Herren. I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
Kolosserbrevet 3:20-21 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ni barn, lyd era föräldrar i allt, för det är Herrens goda vilja. Ni fäder, reta inte upp era barn så att de tappar modet.
Kolosserbrevet 3:20-21 nuBibeln (NUB)
Ni barn, lyd era föräldrar i allting, för det behagar Herren. Och ni föräldrar, reta inte upp era barn så att de blir missmodiga.
Kolosserbrevet 3:20-21 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Barn, lyd era föräldrar i allt, för det är behagligt i Herren. [Frasen ”i Herren”, som också finns i vers 18, är viktig och indikerar att ett barn inte blint ska lyda i allt om det går emot Herrens ord, se Apg 5:29.] Fäder (föräldrar) [pluralformen kan också syfta på båda föräldrarna, se Heb 11:23], reta inte upp (irritera inte) era barn, så att de tappar modet.