Första Timotheosbrevet 1:17
Första Timotheosbrevet 1:17 Karl XII 1873 (SK73)
Men Gudi, den eviga Konungenom, oförgängligom, osynligom, allena visom, vare pris och ära, i alla evighet. Amen.
Första Timotheosbrevet 1:17 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Evigheternas konung, den oförgänglige, osynlige, ende Guden, honom vare ära och pris i evigheters evighet, amen.
Första Timotheosbrevet 1:17 Nya Levande Bibeln (BSV)
Äran och härligheten tillhör Gud för alltid. Han är kung i all evighet. Han är den osynlige som aldrig dör, och den som ensam är Gud! Ja, det är sant!
Första Timotheosbrevet 1:17 Karl XII 1873 (SK73)
Men Gudi, den eviga Konungenom, oförgängligom, osynligom, allena visom, vare pris och ära, i alla evighet. Amen.
Första Timotheosbrevet 1:17 Svenska 1917 (SVEN)
Men evigheternas konung, den oförgänglige, osynlige, ende Guden, vare ära och pris i evigheternas evigheter! Amen.
Första Timotheosbrevet 1:17 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ära och pris åt evighetens Kung, den odödlige, osynlige, ende Guden, i evigheters evighet. Amen.
Första Timotheosbrevet 1:17 nuBibeln (NUB)
Äran och härligheten tillhör evighetens Kung, den oförgänglige, den osynlige, den som ensam är Gud, i all evighet! Amen.
Första Timotheosbrevet 1:17 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[Paulus skiftar fokus från sig själv till Gud, och brister ut i en spontan lovprisning.] Nu till den eviga Konungen (evigheternas konung, han som är Herre över tiden, som alltid funnits och alltid kommer att finnas), oförgänglig (oförstörbar, odödlig), osynlig, den ende Guden. Hans är äran och härligheten i evigheters evigheter! Amen (ja, det är sant). [Paulus återkommer nu till uppmaningen att tillrättavisa falska lärare.]