Logo YouVersion
Ikona Hľadať

Prvý Korinťanom 16:5-9 - Compare All Versions

Prvý Korinťanom 16:5-9 SEBDT (Slovenský ekumenický preklad s DT knihami)

Prídem k vám, keď prejdem Macedónsko, lebo Macedónskom iba prejdem, ale u vás azda pobudnem alebo aj prezimujem, aby ste ma vypravili, kamkoľvek by som šiel. Nechcem vás totiž teraz vidieť len tak letmo, lebo dúfam, že ak dovolí Pán, nejaký čas u vás pobudnem. V Efeze ostanem až do Turíc, lebo sa mi tam otvorili veľké dvere činnosti, ale aj protivníkov je mnoho.

Prvý Korinťanom 16:5-9 SSV (Sväté Písmo - katolícky preklad)

No prídem k vám, keď prejdem Macedónskom, lebo cez Macedónsko iba prejdem, ale u vás sa hádam zdržím alebo aj prezimujem, aby ste ma odprevadili, kde pôjdem. Nechcem vás teraz vidieť len tak idúcky; dúfam, že u vás nejaký čas ostanem, ak to dovolí Pán. V Efeze zostanem až do Turíc, lebo sa mi otvorili veľké a sľubné dvere; aj protivníkov je veľa.

Prvý Korinťanom 16:5-9 SEB (Slovenský ekumenický preklad)

Prídem k vám, keď prejdem Macedónsko, lebo Macedónskom iba prejdem, ale u vás azda pobudnem alebo aj prezimujem, aby ste ma vypravili, kamkoľvek by som šiel. Nechcem vás totiž teraz vidieť len tak letmo, lebo dúfam, že ak dovolí Pán, nejaký čas u vás pobudnem. V Efeze ostanem až do Turíc, lebo sa mi tam otvorili veľké dvere činnosti, ale aj protivníkov je mnoho.

Prvý Korinťanom 16:5-9 SLB (Biblia - Evanjelický preklad)

Prídem k vám, keď prejdem Macedóniu, lebo Macedóniou (len) prejdem,ale u vás hádam ostanem alebo aj prezimujem, aby ste ma vyprevadili, kamkoľvek by som išiel.Nechcem vás totiž vidieť len mimochodom, lebo mám nádej ostať u vás nejaký čas, ak Pán dovolí.V Efeze zostanem až do Letníc,lebo tu sa mi otvára široké pole práce, ale aj protivníkov je mnoho.