Pieśni nad pieśniami 2
2
Pieśń druga: Miłość nienasycona
(Ona do niego lub do chóru)
1Ja jestem różą#2:1 Róża, חֲבַצֶּלֶת (chawatstselet), Pnp 2:1L. Szaronu,#2:1 Szaron: niziny nadbrzeżne na pd od Karmelu, Pnp 2:1L.
lilią#2:1 lilia, Pnp 2:1L. dolin.
(On do niej lub do chóru)
2Jak lilia między cierniami,#2:2 ciernie, Pnp 2:2L.
tak moja przyjaciółka
pomiędzy córkami.
(Ona do niego lub do chóru)
3Jak jabłoń#2:3 W utworach miłosnych Bliskiego Wschodu jabłoń jest symbolem miłości i płodności, Pnp 2:3L. wśród leśnych drzew,
tak mój ukochany
pomiędzy synami.
W jego cieniu zapragnęłam
[znaleźć się] i zostać,
jego owoc [okazał się] słodki
dla mego podniebienia.
(Ona do niego)
4Wprowadził mnie#2:4 Wprowadził mnie, הֱבִיאַנִי (hewi’ani): być może: הֲבִיאֻנִי (hewi’uni), wprowadź mnie Mss G S. do winiarni,
a jej godłem#2:4 jej godłem, וְדִגְלוֹ (wediglo): (1) wg G: roztocz nade mną miłość; (2) i usłuż mi miłością (l. i daj mi do spożycia miłość): przy odczycie וְדִגְלוֹ jako: וְדִגְלוּ (wediglu) i powiązaniu דָּגַל (dagal) z ak. dagalu II, nakarmić; (3) a jego spojrzenie na mnie było miłością (l. było miłosne), przy odczycie וְדִגְלוֹ (wediglo) jako: jego spojrzenie; (4) a jego pragnieniem (l. zamiarem) względem mnie była miłość. jest dla mnie miłość.
5Pokrzepcie mnie plackami
z rodzynków
i posilcie#2:5 Pokrzepcie… posilcie, Pnp 2:5L. jabłkami,#2:5 Lub: morelami, Pnp 2:5L.
bo jestem chora z miłości.#Pnp 5:8
6Jego lewa ręka jest pod moją głową,
a jego prawa mnie obejmuje.#Pnp 8:3#2:6 Lub: pieści, Pnp 2:6L.
(On lub ona do chóru)
7Zaprzysięgam was,
jerozolimskie córki,
na gazele lub na polne łanie:#2:7 Wg G: na moce i siły polne, ἐν ταῖς δυνάμεσιν καὶ ἐν ταῖς ἰσχύσεσιν τοῦ ἀγροῦ.
Nie budźcie i nie rozniecajcie#2:7 Lub: i nie płoszcie, Pnp 2:7L.
miłości#2:7 Lub: ukochanej, l. ukochanego, הָאַהֲבָה (ha’ahawaʰ), Pnp 2:7L. – póki nie zapragnie!#Pnp 3:5; 8:4
(Ona do chóru)
8Głos mojego ukochanego!
Oto nadchodzi!
Przeskakuje góry,
skacze przez pagórki!
9Mój ukochany przypomina gazelę
lub młodego jelonka!#Pnp 8:14#2:9 G dod.: na górach Betelu, ἐπὶ τὰ ὄρη Βαιθηλ.
Oto już stanął –
tuż za naszą ścianą,
zagląda przez okna,
wypatruje przez kraty!
10Mój ukochany odzywa się
i mówi do mnie:
(On do niej)
Wstań, moja przyjaciółko,
moja piękna#2:10 G dod.: moja gołąbko, περιστερά μου. – i chodź!#2:10 i chodź: brak w G.
11Bo oto minęła zima,
deszcz się skończył –
odszedł on sobie.
12Na ziemi pojawiają się kwiaty,
nastał czas pieśni#2:12 Lub: czas przycinania [krzewów]. Dwuznaczność może być zamierzona.
i głos synogarlicy słychać w naszej
ziemi.
13Na figowcu dojrzewają wczesne figi,
a winorośle? [Ich] kwiat wydaje woń.
Wstań, moja przyjaciółko,
moja piękna#2:13 G dod.: moja gołąbko, περιστερά μου. – i chodź!
14Moja gołąbko, [ty] z rozpadlin
skalnych,
z kryjówek [górskich] stromizn,#2:14 z kryjówek [górskich] stromizn: wg G: przy murze, ἐχόμενα τοῦ προτειχίσματος.
daj mi oglądać twą postać,
usłyszeć twój głos!
Ach, twój głos jest [tak] słodki,
a twoja postać piękna!
(On do chóru)
15Połapcie nam lisy,
małe lisy
psujące winnice,
bo nasze winnice kwitną!
(Ona do chóru)
16Mój ukochany jest mój,
a ja jestem jego,
pasącego wśród lilii.#Pnp 6:3
(Ona do niego)
17Póki oddycha dzień
i uciekają cienie –
wróć, mój ukochany, bądź [znów]
jak gazela
lub młody jelonek na górach Beter!#Pnp 8:14#2:17 Lub: Nim zacznie oddychać dzień i ulecą cienie, przytul [mnie] – bądź, mój ukochany, jak gazela lub młody jelonek na górach Beter, Pnp 2:17L.
Obecnie wybrane:
Pieśni nad pieśniami 2: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej