Nehemiasza 5

5
Umorzenie długów
1A wszczął się wielki krzyk#Wj 2:23 ludu i ich kobiet#5:1 Lub: żon. na ich braci, Judejczyków. 2Byli tacy, którzy mówili: Z naszymi synami i z naszymi córkami jesteśmy liczni,#5:2 jesteśmy liczni, רַבִּים (rabbim); wg BHS: musimy dawać pod zastaw, עֹרְבִים (‘orewim), podobnie jak w w. 3. dajcie nam więc zboża, abyśmy mogli jeść i żyć. 3Byli też tacy, którzy mówili: Nasze pola, nasze winnice i nasze domy musimy dać pod zastaw, aby nabyć zboże w czasie głodu. 4Byli wreszcie tacy, którzy mówili: Pożyczyliśmy pieniądze na podatek królewski [pod] nasze pola i nasze winnice. 5A przecież nasze ciało jest jak ciało naszych braci, a nasi synowie są jak ich synowie, a oto my musimy zaprzedawać naszych synów i nasze córki w niewolę#Kpł 25:39-40; Pwt 15:12 – a niektóre z naszych córek już są zaprzedane – i nie ma siły w naszych rękach, a nasze pola i nasze winnice należą do innych.
6I rozgniewałem się bardzo, gdy usłyszałem ich krzyk i te słowa! 7Rozważyłem#5:7 rozważyłem, וַיִּמָּלֵךְ (wajjimmalech), hl. to więc w swoim sercu i oskarżyłem możnych oraz rządców. Powiedziałem im: Każdy z was, pożyczających,#5:7 Lub: lichwiarzy. [wymusza] na swym bracie lichwę!#Kpł 25:36-37; Pwt 15:1-18; 23:20-21; 24:10; Iz 5:7, 8-10; Am 2:6-8#5:7 lichwa, מַשָּׁא (maszsza’), hl3; Ne 5:7, 10; 10:32, bliskie מַשָּׁאָה (maszsza’aʰ), zabezpieczenie. Wg BHS: ciężar, מָשָׂא (masa’), pod. klk Mss. I zwołałem przeciwko nim wielkie zgromadzenie. 8I powiedziałem do nich: My – na ile mogliśmy – wykupiliśmy naszych braci, Judejczyków, zaprzedanych u narodów, wy natomiast sprzedajecie waszych braci, by byli odsprzedani nam! I zamilkli, i nie znaleźli słowa!
9I powiedziałem: Niedobra to rzecz,#5:9 Niedobra to rzecz: tapejnoza: Postępujecie bardzo źle. którą wy robicie! Czy nie powinniście chodzić w bojaźni przed naszym Bogiem, zamiast w pohańbieniu ze strony narodów, naszych wrogów? 10Również ja, moi bracia i moi ludzie, pożyczam im pieniądze i zboże. Porzućmy jednak tę lichwę! 11Zwróćcie im już dzisiaj ich pola, ich winnice, ich oliwniki i ich domy, i setną#5:11 setną, מְאַת (me’at), wg BHS: dług, מַשַּׁאת (maszsza’at), może odnosić się do zabezpieczenia. Jedna setna miesięcznie oznaczałaby 12% rocznie. Nie był to wysoki odsetek. W Persji tego okresu pobierano 20% lub więcej, Ne 5:11L. od pieniędzy i zboża, moszczu i oliwy, które wam są dłużni! 12I powiedzieli: Zwrócimy i nie będziemy się ich od nich domagali. Uczynimy tak, jak ty mówisz.
Wtedy wezwałem kapłanów i kazałem ich zaprzysiąc, że postąpią według tego słowa. 13Wytrząsnąłem też swoje zanadrze i powiedziałem: Tak niech wytrząśnie Bóg każdego człowieka, który nie dotrzyma tego słowa, z jego domu i z jego dobytku, i tak niech będzie wytrząśnięty i ogołocony! A całe zgromadzenie powiedziało: Amen! I chwalili JHWH. A lud postąpił według tego słowa.
14Również od dnia, w którym ustanowiono mnie, abym był namiestnikiem w ziemi judzkiej – od roku dwudziestego aż do roku trzydziestego drugiego [panowania] króla Artachszasta,#5:14 Tj. w latach 445-432 r. p. Chr. przez dwanaście lat – ani ja, ani moi bracia nie korzystaliśmy z utrzymania należnego namiestnikowi.#5:14 Idiom: chleba namiestnika nie jadłem. 15Namiestnicy poprzedni, którzy byli przede mną, obciążali lud i pobierali od nich [zapłatę] w chlebie i winie, a ponadto#5:15 a ponadto, אַחַר (’achar), em. na: jeden, אַחַד (’achad), czyli: jednego [dnia] l. na co dzień. czterdzieści sykli w srebrze. Również ich ludzie#5:15 ich ludzie, נַעֲרֵיהֶם, lub: ich słudzy, ich podwładni, ich chłopcy. wykorzystywali lud. Ja tak jednak nie postępowałem z bojaźni przed Bogiem. 16I również trudziłem się pracą przy tym murze. I pola nie nabyliśmy. I wszyscy moi ludzie gromadzili się tam, przy tej pracy.
17A Judejczycy i ludzie sprawujący władzę – było ich przy moim stole stu pięćdziesięciu; byli też przychodzący do nas z narodów, które nas otaczały. 18A tego, co przygotowywano na jeden dzień, było: jeden wół, sześć wybornych owiec i drób#5:18 drób: wg G: kozła. przygotowywano dla mnie, a co dziesięć dni wszelkie wino#5:18 wszelkie wino, בְּכָל־יַיִן (bechol-jajn): wg klk Mss: bukłak wina, נֵבֶל יין BHS. w dużej ilości – a mimo to nie domagałem się utrzymania przysługującego namiestnikowi, ponieważ ciężka służba#5:18 Lub: poddaństwo. Chodzi raczej o ciężary ponoszone na rzecz Persji, zob. Ne 9:36-37. obciążała ten lud.
19Zapamiętaj mi, mój Boże, ku [mojemu] dobru wszystko, co uczyniłem dla tego ludu.

Obecnie wybrane:

Nehemiasza 5: SNPD4

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj