Kapłańska 19
19
Wezwanie do świętości
1I przemówił JHWH do Mojżesza tymi słowy: 2Przemów do całego#19:2 całego: brak w 11QpaleoLev i G. Jest to jedyne miejsce, gdzie zgromadzenie jest bezpośrednim adresatem słów Bożych. zgromadzenia synów Izraela i powiedz im: Bądźcie święci,#19:2 Bądźcie święci, קְדֹשִׁים תִּהְיוּ, lub: Będziecie święci; wg G: Staniecie się świętymi, ἅγιοι ἔσεσθε. bo Ja jestem święty, JHWH, wasz Bóg.
3Niech każdy czci swoją matkę i swojego ojca.#19:3 G, S i Vg odwraca porządek, w jakim wymienieni są rodzice. I przestrzegajcie moich szabatów – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.
4Nie zwracajcie się do [marnych] bóstw#19:4 bóstw, אֱלִילִים (’elilim), lub: do marnych (bezwartościowych, słabych) bóstw, Kpł 19:4L. i nie sporządzajcie bożków odlewanych#Wj 32:4, 8; Iz 30:22; 40:19-20 – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.
5A gdy będziecie składali JHWH rzeźną ofiarę pokoju, ofiarujcie ją tak, aby zyskać [Jego] przychylność. 6Będzie ona spożywana w dniu waszej ofiary i nazajutrz, a co pozostanie do trzeciego dnia, będzie spalone w ogniu. 7A jeśliby w ogóle była spożywana#19:7 W PS inv. abs. trzeciego dnia, będzie nieczystością,#19:7 nieczystością, פִּגּוּל (pigul), hl3, por. Kpł 7:18; 19:7; Ez 4:14, lub: odpadkiem; wg G: nieczystością, μίασμα. nie zyska przychylności.#Kpł 7:18; Ez 4:14 8Ten, kto ją spożyje, obciąży się winą, gdyż zbezcześcił świętość JHWH – i taka dusza#19:8 Wg G: takie dusze, αἱ ψυχαι. zostanie odcięta od swojego ludu.#Kpł 7:20
9A przy waszych zbiorach żniwa w waszej ziemi, nie będziesz żął swego pola do [samego] skraju i nie będziesz zbierał pokłosia po swym żniwie. 10Także swej winnicy nie będziesz obierał całkowicie ani zbierał winogron, które upadły.#19:10 winogron, które upadły, פֶּרֶט, hl. Pozostawisz je dla ubogiego i dla przychodnia – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.#Kpł 23:22; Pwt 24:19-22
11Nie będziecie kradli i nie będziecie oszukiwali, i nie będziecie postępowali fałszywie jeden względem drugiego.#Wj 20:15-16; Pwt 5:19-20#19:11 jeden drugiego, lub: każdy swego współpracownika, ponadto כָּחַשׁ odnosi się do kłamstwa, oszustwa, zawodzenia, niewywiązywania się z obowiązków, stąd przekładane bywa jako kłamstwo; שָׁקַר odnosi się z kolei również do oszustwa, zob: לֹא תִּגְנֹבוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁוּ וְלֹא־תְשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתוֹ. 12Nie będziecie też przysięgali na moje imię fałszywie – i nie będziesz znieważał imienia swojego Boga – Ja jestem JHWH.#Wj 20:7; Pwt 5:11; Mt 5:33#19:12 G dod.: wasz Bóg.
13Nie będziesz wyzyskiwał swojego bliźniego i nie będziesz z niego zdzierał. Nie będziesz zatrzymywał u siebie do rana zapłaty najemnika.#Pwt 27:18
14Nie będziesz złorzeczył głuchemu, a przed niewidomym nie będziesz stawiał przeszkody, ale będziesz bał się#19:14 Lub: czcił, kierował się bojaźnią względem swojego Boga. swojego Boga – Ja jestem JHWH.
15Nie będziecie#19:15 W PS lp. czynili krzywdy w sądzie; nie będziesz stronniczy [na korzyść] biednego#19:15 nie będziesz stronniczy [na korzyść] biednego, לֹא־תִשָּׂא פְנֵי־דָל, idiom: nie będziesz podnosił oblicza biednego. i nie będziesz okazywał względów wielkiemu.#19:15 nie będziesz okazywał względów wielkiemu, וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל: idiom: nie będziesz nadymał (l. zadowalał) oblicza wielkiego (l. bogatego, wpływowego). Swojego bliskiego#19:15 bliskiego, עָמִית (‘amit), lub: rodaka, bliźniego, współpracownika. będziesz sądził w sprawiedliwości.#Wj 23:6-8; Kpł 16:19
16Nie będziesz szerzył oszczerstw między swymi ludźmi,#19:16 Wg PS i G: między swoim ludem. nie będziesz nastawał#19:16 nastawał na krew, תַעֲמֹד עַל־דַּם (t‘amod ‘al dam), l. stał wobec krwi, co może ozn. postawę obojętności wobec krzywdzonego, Kpł 19:16L. na krew swego bliźniego – Ja jestem JHWH.
17Nie będziesz w swoim sercu nienawidził swego brata. Będziesz gorliwie upominał swojego bliźniego, abyś nie ponosił za niego grzechu.#Mt 18:15
18Nie będziesz się mścił i nie będziesz chował urazy do synów twego ludu, lecz będziesz kochał swego bliźniego#19:18 Tylko w Kpł 19:34 i 2Krn 19:2אָהַב występuje z לְ. tak, jak samego siebie – Ja jestem JHWH!#Mt 22:39-40; Rz 13:9; Ga 5:14; Jk 2:8; 1J 3:11-18; 4:7-21
19Będziecie przestrzegać moich ustaw. Nie będziesz parzył dwóch [różnych] gatunków twojego bydła. Twojego pola nie będziesz obsiewał dwojakim gatunkiem ziarna i nie będziesz wkładał na siebie szaty z dwojakiej przędzy.#Pwt 22:9-11
20A mężczyzna, który by obcował z kobietą, z nasieniem przy leżeniu, a ona byłaby niewolnicą#19:20 niewolnicą, שִׁפְחָה (szifchaʰ), l. służącą. nabytą dla innego mężczyzny, lecz jeszcze nie wykupioną okupem lub jeszcze nie obdarzoną wolnością, ma być dochodzenie,#19:20 dochodzenie, בִּקֹּרֶת (biqqoret), tj. kara po dochodzeniu, hl. PS dod.: w jego [sprawie], pod. G: ἐπισκοπή. lecz nie umrą, gdyż nie została wyzwolona. 21Przyprowadzi zatem swoją ofiarę za przewinienie do JHWH, do wejścia do namiotu spotkania, barana ofiary za przewinienie. 22Kapłan zaś przebłaga za niego przed obliczem JHWH baranem ofiary za przewinienie, za jego grzech, który popełnił, i będzie mu przebaczony jego grzech, który popełnił.
23A gdy wejdziecie do ziemi i zasadzicie przeróżne drzewo owocowe, pozostawcie jego pędy nieobrzynane;#19:23 jego pędy nieobrzynane, וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ: idiom: nieobrzezanie jego napletka. pędy będą nieobrzynane przez trzy lata, ich [owoc] nie będzie spożywany. 24A w czwartym roku cały ich owoc#19:24 Wg PS: owoce. będzie świętością – radosnym podziękowaniem#Sdz 9:27#19:24 radosnym podziękowaniem, הִלּוּלִים (hillulim), hl2, pod. MT; por. Sdz 9:27. Wg PS: powszechnego użytku, חלולים, co sugeruje, że ofiara czyniła owoce ogólnie dostępnymi. [złożonym] JHWH. 25A w piątym roku będziecie jedli jego owoc dla pomnożenia#Kpł 25:18-22 wam jego urodzaju – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.
26Nie będziecie jedli [niczego] z krwią;#Rdz 9:4; Kpł 7:26-27; 17:10-14#19:26 z krwią, עַל־הַדָּם, tj. na krwi; wg G: na wzgórzach: ἐπὶ τῶν ὀρέων, zob. Ez 18:6, 11, 15; 22:9. nie będziecie wróżyć ani nie będziecie czarować.#Kpł 20:27; Pwt 18:10
27Nie będziecie zaokrąglali końca [włosów] waszej głowy#19:27 Nie będziecie zaokrąglali końca [włosów] waszej głowy, לֹא תַקִּפוּ פְּאַת רֹאשְׁכֶם; wg G: nie czyńcie loku z długich włosów waszej głowy, οὐ ποιήσετε σισόην ἐκ τῆς κόμης τῆς κεφαλῆς ὑμῶν. ani nie niszcz#19:27 W PS i G lm. końcówki twojej brody.#Kpł 21:5; Pwt 14:1#19:27 nie niszcz końcówki twojej brody, לֹא תַשְׁחִית אֵת פְּאַת זְקָנֶךָ; wg G: ani nie psujcie wyglądu waszej brody, οὐδὲ φθερεῖτε τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος ὑμῶν.
28Nie róbcie też na ciele nacięcia za duszę#19:28 dusza, נֶפֶשׁ (nefesz), w tym przypadku odnosi się do zmarłego, por. Lb 6:6. ani nie róbcie sobie tatuowanego napisu#19:28 Lub: tatuowanego znaku, כְתֹבֶת קַעֲקַע; קַעֲקַע hl. – Ja jestem JHWH.
29Nie będziesz hańbił swojej córki poprzez nakłanianie jej do nierządu, by ziemia nie pogrążyła się w nierządzie i nie napełniła się ziemia zepsuciem.#19:29 zepsuciem, זִמָּה (zimmah), lub: rozpustą, sutenerstwem.
30Będziecie przestrzegali moich szabatów i czcili moje święte miejsce#Kpł 26:2#19:30 moje święte miejsce, מִקְדָּשִׁי, wg G: moje świętości, καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε. – Ja jestem JHWH.
31Nie będziecie zwracali się do wywoływaczy duchów#19:31 wywoływaczy duchów, אוֹב (’ow); wg G: do brzuchomówców, οὐκ ἐπακολουθήσετε ἐγγαστριμύθοις, zob. Pwt 18:11; 1Sm 28:3, 9; 2Krl 21:6; 23:24; 2Krn 33:6; Iz 8:19. ani do wróżbitów.#19:31 wróżbitów, יִדְּעֹנִי (jidde‘oni), lub: czarowników, καὶ τοῖς ἐπαοιδοῖς οὐ προσκολληθήσεσθε. Nie wypytujcie [ich], aby nie skalać się nimi#Pwt 18:11; 1Sm 28:3; 2Krl 23:4; Iz 8:19 – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.
32Przed siwizną wstaniesz i uszanujesz oblicze starca, i będziesz bał się twojego Boga – Ja jestem JHWH.#19:32 G dod.: twój Bóg.
33A jeśli będzie mieszkał z tobą, w twojej ziemi, przychodzień, nie będziesz go gnębił. 34Przychodzień, który by mieszkał z wami, będzie jak tubylec, [jak jeden] z was; będziesz go też kochał jak samego siebie, gdyż [sami] byliście przychodniami w ziemi egipskiej#Wj 22:21; Pwt 24:17-18; 27:19 – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem.
35Nie czyńcie krzywdy w sądzie, w mierze, w wadze i w objętości. 36Będziecie mieli rzetelne szale, rzetelne odważniki, rzetelną efę#19:36 efa, אֵיפָה, 40 l. i rzetelny hin#Pwt 25:13-16; Prz 20:10; Ez 45:10#19:36 hin, הִין, 6 l. – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem, który was wyprowadził z ziemi egipskiej.
37Będziecie więc przestrzegać wszystkich moich ustaw i wszystkich moich praw, i będziecie je stosować – Ja jestem JHWH.
Obecnie wybrane:
Kapłańska 19: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej