Izajasza 33
33
PAN źródłem zbawienia
1Biada ci, pustoszycielu,
sam jeszcze nie spustoszony,
i tobie, zdrajco, sam jeszcze
nie zdradzony!
Gdy przestaniesz pustoszyć,
będziesz spustoszony;
gdy przestaniesz#33:1 przestaniesz, כַּנְּלֹתְךָ (kannelotecha): wg 1QIsaᵃ: ככלותך. zdradzać,
wtedy zdradzą ciebie.#2Krl 18-19#33:1 Chodzi o Asyrię w 701 r. p. Chr, 2Krl 18-19.
2 JHWH! Bądź nam łaskawy,
na Ciebie czekamy!#33:2 Lub: (1) W Tobie pokładamy nadzieję; (2) Tobie ufamy; (3) Na Ciebie liczymy, לְךָ קִוִּינוּ.
Bądź nam#33:2 nam: za BHS; wg MT: im. ramieniem co rano.#33:2 Idiom: Wspieraj nas codziennie.
O, bądź naszym zbawieniem
w chwilach niedoli!#33:2 W tym przyp. było to oblężenie 2Krl 18-19.
3Przed potężnym głosem
ustępują ludy,
gdy Ty się podnosisz,#33:3 gdy się podnosisz, מֵרוֹמְמֻתֶךָ (meromemutecha): wg 1QIsaᵃ: gdy uciszasz, מדממתן; wg G: ze strachu przed Tobą, ἀπὸ τοῦ φόβου σου.
idą w rozsypkę narody.#Wj 3:21-22; Iz 9:3; 11:14; 33:23
4I zbierany jest łup jak przez
koniki polne,#Jl 2:1-11#33:4 koniki polne, חָסִיל (chasil), Jl 1:4; 2:1-11; wg MT: zostanie zebrany wasz łup.
szarańcza#33:4 szarańcza, גֵּבִים (gewim), Jl 1:4; 2:1-11. chmarą obiega go.
5Wywyższony jest JHWH –
tak, mieszka wysoko.
Napełnił [On] Syjon
prawem i sprawiedliwością.
6I będzie podstawą wiary
waszych czasów,
bogactwem zbawienia,
mądrości i poznania,
bojaźń JHWH – ta będzie
jego skarbem.#33:6 Tj. skarbem PANA l. skarbem Syjonu.
7Oto ich bohaterzy#33:7 ich bohaterzy, אֶרְאֶלָּם (’er’ellam), hl, od אֲרִיאֵל, czyli: lew Boży. Jeśli tak, to chodziłoby o posłów z Jerozolimy wysłanych na rokowania z oblegającymi. Wg 1QIsaᵃ: bohater do nich, ארא לם, Iz 33:7L. wołają
na zewnątrz,
posłańcy pokoju gorzko płaczą.
8Spustoszone trakty.
Zniknął przechodzień ze ścieżki.
Zerwane przymierze.
Odrzucił świadków,#33:8 świadków, עֵדִים (‘edim) 1QIsaᵃ. Wg MT: miasta, עָרִים (‘arim).
nie liczy się z człowiekiem.
9[Ktoś] płacze. Więdnie ziemia.
Zawstydzony Liban usycha.
Szaron#33:9 Szaron: równina nadmorska, Iz 35:2. stał się jak pustynia.#33:9 Lub: jak Araba.
Otrząsa [liście] Baszan i Karmel.
10Teraz powstanę! – mówi JHWH.
Teraz się wywyższę!#33:10 wywyższę, אֵרוֹמָם (’eromam): wg 1QIsaᵃ: אתרומם.
Teraz się wzniosę!
11Poczynacie plewy, porodzicie
słomę;
wasz dech jest ogniem,
który was pochłonie!
12I będą ludy rozpalonym wapnem,
wyciętymi cierniami – spłoną
w ogniu.
13Posłuchajcie, wy z daleka,
czego dokonałem,
i poznajcie,#33:13 wiedzcie, וּדְעוּ: wg 1QIsaᵃ: wiedzą, ידעו. wy bliscy, moją moc!
14Na Syjonie przestraszyli#33:14 przestraszyli […]ogarnęło, pf. prek. się
grzesznicy,
odstępców ogarnęło drżenie:
Kto z nas może przebywać
przy ogniu palącym?
Kto z nas może przebywać
[tuż] przy wiecznym żarze?
15Ten, kto postępuje sprawiedliwie
i mówi to, co prawe,
odrzuca zysk z grabieży,
cofa swe dłonie przed
braniem łapówki,
zatyka swe ucho, aby nie słuchać
o przelewie krwi,
zamyka swe oczy,
aby nie oglądać zła.
16Ten będzie mieszkał
na wysokościach,
jego schronieniem – twierdze
na skałach.
Otrzyma [on] swój chleb,
pewne [też będą] jego wody.#Ps 15:1-5; 24:3-6
17Króla w jego okazałości zobaczą
twoje oczy,
będą patrzeć na rozległy kraj.
18Twoje serce wspomni [tylko] czasy
grozy.
Gdzie liczący? Gdzie ważący?
Gdzie spisujący wieże?
19Nie zobaczysz już ludu
zuchwałego,#33:19 zuchwałego, נוֹעָז (no‘az), hl: (1) silnego, od עָזָז (‘azaz ); (2) mówiącego obcym językiem, לוֹעֵז (lo‘ez) od לעז, zob. Ps 114:1.
ludu niezrozumiałej mowy,
[trudnej] do słuchania,
bełkoczącego językiem
trudnym do pojęcia.
20Patrz na Syjon, gród naszego
święta!#33:20 naszego święta, מוֹעֲדֵנוּ (mo‘adenu): wg 1QIsaᵃ: naszych świąt, מועדינו.
[Jeszcze] twoje oczy zobaczą
Jerozolimę
[jako] bezpieczną siedzibę,
namiot nieprzenośny,
jego kołków nie będzie się już
nigdy wyciągać
i żaden jego sznur już nie będzie
zerwany.
21Gdyż tam będzie z nami
majestat JHWH
[i] miejsce strumieni, szerokich
kanałów,
nie popłynie nimi flota pchana
wiosłami#33:21 flota z wiosłami, אֳנִי־שַׁיִט: w 1QIsaᵃ: אני שט.
ani nie przepłynie okręt okazały.
22Tak! JHWH naszym sędzią!
JHWH naszym prawodawcą!
JHWH naszym królem –
On nas wybawi!
23Obwisły twoje liny.
Nie utrzymują masztu w nasadzie.
Nie rozpięli sztandaru.#33:23 sztandaru, נֵס (nes), lub: żagla.
Wtedy podzielony będzie skarb –
wielka zdobycz,
chromi splądrują łup.
24I żaden mieszkaniec nie powie:
Jestem chory.
Lud, który w nim mieszka, dostąpi
odpuszczenia winy.
Obecnie wybrane:
Izajasza 33: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej