Habakuka 2

2
1Muszę stanąć na moim posterunku,
zająć miejsce na baszcie;#Iz 21:8#2:1 baszcie: mojej baszcie 1QpHab; skale 8HevXIIgr G.
muszę wypatrywać, by dostrzec,
co mi powie
i jak zachowam#2:1 zachowam: zachowa BHS, tj. i jak się zachowa pod wpływem mej skargi; l. i jak zachowam się na moje upomnienie. się z powodu mej
skargi.#Ez 33:7
Odpowiedź Pana: Skuteczny kres złu położy wiara
2I odpowiedział mi JHWH, mówiąc:
Zapisz to widzenie i uczyń
wyraźnym na tablicach,
tak by ten, kto czyta, czynił to
bez trudu.#Iz 30:8
3Gdyż widzenie wciąż czeka
na oznaczony czas
i powieje w stronę końca,#2:3 powieje w stronę końca l. dotyczy końca. BHS sugeruje: (וְ)יִפְרַח (wzejdzie, zakwitnie) l. וּפֵתַח (i otwór). Wg sugestii pierwszej: wzejdzie przy końcu i nie zawiedzie, pod. G; wg drugiej: będzie otworem dla końca i nie zawiedzie.
nie zawiedzie.
Jeśli się spóźnia, wyczekuj go,#2P 3:9
gdyż spełni się na pewno –
bez odwlekania.#Hbr 10:37#2:3 bez odwlekania: i bez odwlekania BHS. Sąd na Judą dokonał się w 586 r. p. Chr., nad Babilonem zaś w 539 r. p. Chr.
4Oto rozzuchwalona,#2:4 rozzuchwalona, עֻפְּלָה (uppelaʰ): wers wg G: jeśli się cofnie (l. stchórzy, l. wycofa), nie upodoba go sobie moja dusza: ἐὰν ὑποστείληται οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ. nieprawa#2:4 nieprawa, לֹא־יָשְׁרָה: pod. 8HevXIIgr: οὐκ εὐθεῖα ψυχὴ αὐτοῦ; wg G: οὐκ εὐδοκεῖ, רָצְתָה.
w nim jego dusza,#2:4 jego dusza: wg G α’: moja dusza (ψυχὴ μου).
lecz sprawiedliwy dzięki swej
wierze żyć będzie.#J 3:36; Rz 1:17; Ga 3:11; Ef 2:8; Hbr 10:38; 1J 5:10#2:4 Wg G: (1) Jeśliby się cofnął, moja dusza nie znalazłaby w nim upodobania, zaś mój sprawiedliwy z wiary – żyć będzie. (2) Jeśliby się cofnął, moja dusza nie znalazłaby w nim upodobania, zaś sprawiedliwy z mej wierności żyć będzie, ἐὰν ὑποστείληται οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεώς μου ζήσεται. Rz 1:17: sprawiedliwy zaś z wiary żyć będzie, ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. Hbr 10:38: sprawiedliwy zaś mój z wiary żyć będzie, a jeśliby się cofnął, moja dusza nie znalazłaby w nim upodobania, ὁ δὲ δίκαιός μου ἐκ πίστεως ζήσεται, καὶ ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτω.
Zło nie może pozostać bez kary
5A ponadto wino jest zdradliwe,#2:5 wino jest zdradliwe, הַיַּיִן בּוֹגֵד: wg 1QpHab: bogactwo zdradza, הון יבגוד; wg G: upity zaś i naśmiewca, człowiek zarozumiały, niczego nie osiągnie, ὁ δὲ κατοινωμένος καὶ καταφρονητὴς ἀνὴρ ἀλαζών οὐδὲν μὴ περάνῃ.
bohater jest dumny, lecz#2:5 lecz: Ha 2:5L. celu
nie dopnie,
rozdziawia on swą gardziel
jak Szeol,
jest jak śmierć – lecz się
nie nasyci.#Prz 30:15-16
Gromadzi#2:5 Gromadzi: Gromadzą 1QpHab. on u siebie wszystkie
narody,
zbiera#2:5 zbiera: zbierają 1QpHab. u siebie wszystkie ludy,#2:5 W. 5 wg G: Pijak zaś i szyderca, człowiek zarozumiały, niczego nie osiąga, rozdyma on jak Hades swoją duszę, jest też jak śmierć nienasycony i gromadzi do siebie wszystkie narody, i przyjmuje do siebie wszystkie ludy.
6lecz czy one wszystkie#2:6 czy one wszystkie: czy wszystkie 1QpHab. nie zanucą
nad nim przypowieści
i szyderstwa,#2:6 szyderstwa […] o nim: i moi naśmiewcy zagadki o nim 1QpHab, BHS. zagadki#2:6 szyderstwa: i ułożą zagadki BHS. o nim;
czy nie powie:#2:6 czy nie powie: i czy nie powiedzą 1QpHab.
Biada temu, kto się bogaci
na nie swoim#2:6 Biada […] zadłużenia: Biada temu, kto się bogaci i to nie swoim! Jak długo będzie brał na siebie ciężar zadłużenia? 1QpHab. – ileż można?#2:6 ileż można?: aż do przepychu (עד־תֻּמּוֹ) BHS, brak w 8HevXIIgr.
i temu, kto bierze na siebie ciężar
zadłużenia.#Iz 5:8-23; 14:9-11#2:6 i bierze na siebie ciężar zadłużenia: i obciąża się gęstym błotem 8HevXIIgr; i nakłada na siebie ciężką obrożę G.
7Czy twoi wierzyciele nagle
nie powstaną?#2:7 nagle nie powstaną: nagle i nie powstaną 1QpHab.
Czy nie obudzą się ci, którzy cię
przyprawiają o drżenie?
I staniesz się dla nich łupami!
8Ponieważ ty złupiłeś#2:8 ty złupiłeś: złupiłeś 8HevXIIgr. wiele
narodów,
złupią ciebie#2:8 złupią ciebie MT G; i ciebie złupią 8HevXIIgr. wszystkie pozostałe
ludy,#Iz 33:1
z powodu ludzkiej krwi i gwałtu
[zadanego] ziemi,
miastu i wszystkim jego
mieszkańcom.
9Biada temu, kto dla swego domu
ciągnie zysk nieprawy,#Wj 20:13-17; Pwt 5:17-21; Jr 22:13
aby sobie uwić gniazdo wysoko#Iz 14:4-15; Ab 3-4#2:9 O potędze Babilonu zob. Ha 2:9L.
i by uchronić siebie przed złą ręką.#2:9 Lub: i postawić siebie poza zasięgiem zła, nieszczęścia.
10Zaplanowałeś hańbę dla swojego
domu:
wytracić wiele ludów#2:10 wytracić wiele ludów: stracenie licznych ludów 1QpHab.
i grzeszyć przeciw swej duszy.
11Gdyż kamień krzyczy ze ściany,#Łk 19:40
a z belkowania odpowiada mu
krokiew.
12Biada temu, kto buduje miasto
na krwi#Ez 24:9; Mi 3:10; Na 3:1
i gród posadawia na bezprawiu!#Jr 22:13
Okrzyk zdumienia proroka
13Oto czy nie pochodzi to od JHWH
Zastępów,
że ludy mozolą się tylko dla ognia
i narody trudzą dla marności?#Jr 51:58
14Gdyż ziemia będzie pełna
poznania chwały JHWH,
jak morze okryte wodami.#Iz 11:9
Ciąg dalszy Pańskiej odpowiedzi
15Biada temu, kto poi swych bliźnich,
dolewając swój jad i gniew,#Iz 51:17; Jr 25:15-29
by ich upić
i by przyglądać się ich
przyrodzeniu!#2:15 przyrodzeniu: zgromadzeniu l. świętowaniu 1QpHab.
16Nasyciłeś się hańbą bardziej
niż chwałą,
pij i ty, i pokaż napletek!#2:16 i […] napletek, וְהֵעָרֵל (wehe‘arel): i zataczaj się, ‎ וְהֵרָעֵל (wehera‘el) 1QpHab.
Skieruje się ku tobie kielich
z prawicy JHWH
i na twej chwale będzie łajno.
17Gdyż okryje cię gwałt Libanu#Iz 14:8; 37:24
i rzeź zwierząt rozbije je#2:17 rozbije je: rozbije cię (יְחִתֶּךָ) BHS; przerazi cię (πτοήσει σε) 8HevXIIgr G. BHS proponuje tę część wersetu umieścić po w. 13; rozbije cię 1QpHab.
z powodu krwi ludzkiej i gwałtu
zadanego ziemi,
miastu oraz wszystkim jego
mieszkańcom.
Okrzyk chluby proroka
18Jakim pożytkiem bóstwo,
że wyrzeźbił je jego rzeźbiarz,
posąg lany i nauczyciel kłamstwa,#2:18 nauczyciel kłamstwa, מוֹרֶה שָּׁקֶר (moreʰszaqer), gorzkości (l. bunt, buntownicy, tłustości, obraz) kłamstwa, 1QpHab; fałszywy wizerunek 8HevXIIgr, G; por. nauczyciel sprawiedliwości, אֶת־הַמּוֹרֶה לִצְדָקָה, Jl 2:23.
że aż tak ufa rzeźbiarz swej rzeźbie,
że sporządza bezgłośne posągi?#Iz 41:29; 44:9, 20; Jr 10:8, 15
19Biada temu, kto mówi do drewna:
Obudź się!
Porusz! – do niemego kamienia!
Czyż on pouczy?
Oto pokryty on złotem i srebrem,
lecz żadnego ducha nie ma w jego
wnętrzu!#Iz 44:10
20 JHWH natomiast przebywa w swoim przybytku świętym.#Ps 11:4
Umilknij przed Nim, cała ziemio!#Ps 76:9; Iz 41:1; So 1:7; Za 2:17; Obj 8:1

Obecnie wybrane:

Habakuka 2: SNPD4

Podkreślenie

Udostępnij

Kopiuj

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj