Ezdrasza 4

4
Czas sprzeciwu
1I usłyszeli wrogowie Judy i Beniamina, że wygnańcy budują przybytek JHWH, Bogu Izraela. 2Wówczas przystąpili do Zorobabela i do naczelników [rodów] ojców i powiedzieli do nich: Będziemy budować razem z wami, gdyż jak wy szukamy waszego Boga i my [też] składamy Mu#4:2 i my [też] składamy Mu, wg qere וְלוֹ אֲנַחְנוּ זֹבְחִים; a nie składaliśmy Mu, wg ketiw וְלֹא אֲנַחְנוּ זֹבְחִים. ofiary od czasów Asarhaddona, króla asyryjskiego, który nas tutaj sprowadził.#2Krl 17:24-34; Iz 7:8#4:2 Tj. od okresu 681-669 r. p. Chr.
3Lecz powiedział im Zorobabel, Jeszua i pozostali naczelnicy [rodów swoich] ojców z Izraela: Nie macie z nami nic wspólnego, aby budować dom dla naszego Boga, gdyż my sami będziemy budować dla JHWH, Boga Izraela, jak nam nakazał król Cyrus, król Persji.
4A lud ziemi studził zapał#4:4 studził zapał, מְרַפִּים יְדֵי, idiom: zniechęcał ręce. ludu judzkiego i odstraszał go od budowy. 5I przekupywali przeciwko niemu urzędników, aby udaremnić ich plany, przez wszystkie dni Cyrusa, króla Persji, i aż do rządów Dariusza, króla Persji.#4:5 Dariusz I Hystaspes panował w 522-486 r. p. Chr. Kambyzes, panujący przed Dariuszem, w latach 530-522 p. Chr., nie jest wspominany. Prawdopodobnie za jego rządów odbudowa świątyni była poważnie spowolniona, a budowa dokończona za Dariusza w 516 r. p. Chr.
Niektóre przykłady sąsiedzkiego sprzeciwu
6Za rządów Achaszwerosza,#Est 1:1#4:6 Tj. Kserksesa I, 486-464 r. p. Chr. na początku jego panowania, napisali skargę na mieszkańców Judy i Jerozolimy.
7Również za dni Artachszasta#4:7 Tj. Artakserksesa, 464-423 r. p. Chr. napisał Biszlam, Mitredat, Tabel i pozostali jego towarzysze do Artachszasta, króla Persji, pismo, list, napisany był po aramejsku, a [potem] przetłumaczony.#4:7 Być może chodzi o późn. tłum. na hbr. lub o dokładne wyjaśnienie królowi treści listu, zob. w. 18. Ezd 4:8-6:18; 7:12-26 pisane w tzw. aram. urzędowym, pozostającym w użyciu ok. 700-200 r. p. Chr. Ezd 4:7L.
Aramejski:
8[Także] Rechum, kanclerz,#4:8 kanclerz, aram. בְּעֵל־טְעֵם (be‘el-te‘em), Ezd 4:8L. i Szimszaj, sekretarz, napisali jedno pismo#4:8 Świątynia została ukończona w 516 r. p. Chr., za panowania Dariusza. List ten dotyczy odbudowy murów miasta, czyli okresu późniejszego. Przytoczony jest tutaj jako przykład sąsiedzkiego sprzeciwu. przeciw Jerozolimie do Artachszasta, króla, tej treści:
9Niniejszym
Rechum, dowódca, i Szimszaj, sekretarz, i pozostali ich towarzysze, sędziowie,#4:9 sędziowie, aram. דִּינָיֵא (dinaje’), hl, wg G: Dynaici, Διναῖοι. Raczej sędziowie, aram. דַּיָּנַיָּא, Ezd 4:9L. namiestnicy,#4:9 namiestnicy, aram. אֲפַרְסַתְכָיֵא (’afarsatehaje’), hl, wg G: Afarsatachaici, Αφαρσαθαχαῖοι; lub: (1) Persowie; (2) sekretarze, aram. סָרְַיָּא(א), Ezd 4:9L. urzędnicy,#4:9 urzędnicy, aram. טַרְפְּלָיֵא, hl, wg G: Tarfallaici, Ταρφαλλαῖοι. sekretarze,#4:9 sekretarze, aram. אֲפָרְסָיֵא (’afarsaje’), wg G: Afarsaici, Αφαρσαῖοι. Erechici,#4:9 Erechici, wg ketiw aram. אַרְכְּוָי; wg qere aram. אַרְכְּוָיֵא, hl, mieszkańcy Uruk l. Erech, wg G: Archiaici, Αρχυαῖοι. Babilończycy,#4:9 Babilończycy, aram. בָּבְלָיֵא (bawlaje’), hl, pod. G. Suzyci,#4:9 Suzyci, aram. שׁוּשַׁנְכָיֵא (szuszanchaje’), hl, pod. G. to jest Elamici, 10i pozostałe ludy, które sprowadził Asnapar,#4:10 Tj. Aszurbanipal (668-627 r. p. Chr.), który przejął władzę po swoim ojcu Asarhaddonie w 669 r. p. Chr. W 645 r. p. Chr. pokonał on Suzę, stolicę Elamu, i być może część ludności przesiedlił w okolice Samarii. wielki i sławny, i osiedlił je w mieście Samarii i pozostałych [okręgach] Zarzecza,#4:10 za Rzeką, עֲבַר־נַהֲרָה, tj. za Eufratem. Otóż – 11to jest odpis pisma, który posłali do niego – [do] Artachszasta, króla.
Twoi słudzy, ludzie z Zarzecza, Otóż:#4:11 Otóż, כְּעֶנֶת, lub: Do oraz W sprawie.
12Niech będzie wiadome królowi, że Judejczycy, którzy wyszli od ciebie i przybyli do nas, do Jerozolimy, odbudowują to miasto buntownicze i niegodziwe, kończą mur i naprawiają fundamenty.
13Otóż niech będzie wiadome królowi, że gdy to miasto zostanie odbudowane, a jego mury zostaną ukończone, podatku, daniny ani ceł płacić [oni] nie będą i dochód#4:13 Lub: skarb. królewski ucierpi. 14Otóż ponieważ jesteśmy na utrzymaniu#4:14 Idiom: ponieważ kosztujemy sól dworu, tj. (1) jesteśmy na utrzymaniu dworu; (2) jesteśmy zobowiązani wobec dworu; (3) ze względu na wierność wobec pałacu, zob. Kpł 2:13; Lb 18:19; 2Krn 13:5. [twego] dworu i nie godzi się nam patrzeć na pohańbienie#4:14 Lub: nagość, aram. עַרְוָה. króla, to posyłamy#4:14 posyłamy, aram. שְׁלַחְנָא, pf. epistolarne. [ten list] i powiadamiamy [o tym] króla, 15po to, aby sprawdził w księdze kronik swoich ojców, a znajdziesz w księdze kronik i przekonasz się, że to miasto było miastem buntowniczym i szkodziło królom i prowincjom, i podnosiło bunty pośród siebie od dni zamierzchłych, za co też to miasto zostało zburzone. 16My powiadamiamy króla, że gdy tylko to miasto zostanie odbudowane, a jego mury zostaną wykończone, już nie będziesz miał, z tego powodu, [swego] działu za Rzeką.
17Król przysłał taką odpowiedź:
Do Rechuma, kanclerza, i Szimszaja, sekretarza, oraz do pozostałych ich towarzyszy, którzy mieszkają w Samarii i innych [miastach] Zarzecza: Pozdrowienia!#4:17 Lub: (1) Pokój wam! (2) Powodzenia.
Otóż:
18Pismo, które nam przysłaliście, zostało mi dokładnie przeczytane.#4:18 Lub: przetłumaczone i przeczytane.
19I przeze mnie wydany został rozkaz, przebadano i znaleziono, że miasto to od dni zamierzchłych powstawało przeciwko królom i były w nim wzniecane bunty i rozruchy. 20A królowie potężni panowali w Jerozolimie i rządzili nad całym [obszarem] Zarzecza,#4:20 W stwierdzeniu tym jest raczej przesada. Prawdopodobnie nie było tak nawet za dni Dawida i Salomona. i składano im podatki, daniny i cła.
21Otóż wydajcie rozkaz, aby wstrzymać tych ludzi i by to miasto nie było odbudowywane, aż wyjdzie ode mnie taki rozkaz. 22Uważajcie też,#4:22 uważajcie też, aram. וּזְהִירִין, od זְהַר, hl. nie dopuśćcie się przy tym zaniedbania, aby nie doszło do większych strat na szkodę królów.
23Gdy tylko odpis pisma króla Artachszasta został odczytany przed Rechumem i Szimszajem, sekretarzem, oraz ich towarzyszami, udali się śpiesznie do Jerozolimy, do Judejczyków, i wstrzymali ich [pracę] siłą i mocą.
24W ten sposób [– wracając do tematu –] ustała praca nad domem Bożym w Jerozolimie i pozostawała wstrzymana aż do drugiego roku panowania Dariusza, króla Persji.#4:24 Dariusz I Hystaspes panował w latach 522-486 p. Chr. Za jego rządów świątynia została odbudowana.

Obecnie wybrane:

Ezdrasza 4: SNPD4

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj