Powtórzonego Prawa 24
24
Sprawy małżeńskie Rozwód i powtórne małżeństwa
1Gdy#24:1 Gdy, כִּי, wg G: jeśli, ἐὰν. ktoś pojmie kobietę#24:1 PS dod.: i wejdzie do niej, ובא אליה. i zostanie jej mężem,#24:1 zostanie jej mężem, וּבְעָלָהּ, wg G: i podejmie z nią współżycie, καὶ συνοικήσῃ αὐτῇ. a zdarzy się,#24:1 a zdarzy się, וְהָיָה, καὶ ἔσται, lub: to będzie. że nie#24:1 że nie, אִם־לֹא, ἐὰν μὴ, l. jeśli nie. znajdzie ona łaski w jego oczach, gdyż znalazł w niej wstydliwość czegoś,#Pwt 23:15#24:1 wstydliwość (l. nagość, niestosowność) czegoś, עֶרְוַת דָּבָר (‘erwat dawar), wg G: wstydliwą rzecz, ἄσχημον πρᾶγμα: to coś nieoczywistego, wstydliwego, ukrytego l. skrywanego, co mogło wyjść na jaw po zawarciu małżeństwa i co przez męża l. żonę zostało uznane za rzecz przekreślającą trwały, harmonijny związek, por. Mt 1:11; 5:31; 19:3; Pwt 24:1L. to wypisze jej list rozwodowy,#Kpł 21:7; Lb 30:9; Mt 5:31; 19:7; Mk 10:4 wręczy go jej i odprawi ją ze swojego domu,#24:1 W. 1 można tłum. w różny sposób, gdyż spój i, ו (waw), może mieć zn. łączne, rozłączne, przeciwstawne i wynikowe, a kontekst nie zawsze rozstrzyga o tym jednoznacznie, np. Gdy pojmie mężczyzna (l. mąż, l. ktoś) kobietę i zostanie jej mężem, i [l. to] będzie (l. stanie się), jeśli nie znajdzie [ona] łaski w jego oczach, gdyż znalazł w niej wstydliwość czegoś, i [l. że] wypisze jej list rozwodowy, i da [go] w jej rękę, i odprawi ją ze swego domu… W MT w. kończy się kropką (sof pasuq). 2[ona] zaś wyjdzie z jego domu i pójdzie. A [jeśli] wyjdzie za innego mężczyznę#24:2 Lub: i wyjdzie z jego domu i pójdzie, i (l. a gdy) stanie się [żoną] innego mężczyzny (l. męża, l. kogo innego); wg G: a [gdy] odszedłszy, stanie się [żoną] innego, καὶ ἀπελθοῦσα γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ. W MT w. 1 kończy się kropką, a w w. 2 atnah (tj. przecinek lub średnik) postawiony jest po jego domu, tj. I wyjdzie z jego domu; i pójdzie, i stanie się [żoną] innego mężczyzny (l. męża, l. kogo innego). W zależności od przyjętego znaczenia spój ו (waw), również: Wyjdzie zatem z jego domu; a gdy pójdzie i stanie się… W MT w. 2 kończy się kropką. Jeśli tak przyjąć, to w. 3 należałoby potraktować warunkowo lub czasowo, tj. jeśli (l. gdy) ten następny mąż. 3i ten następny mąż [też] ją znienawidzi,#24:3 znienawidzi może także ozn.: odrzuci, zob. Pwt 21:15. i wypisze jej list rozwodowy, i wręczy go jej, i odprawi ją ze swojego domu – lub jeśli umrze ten następny mąż,#24:3 mąż, הָאִישׁ, w PS: mąż jej, בעלה. który pojął ją sobie za żonę – 4[to] pierwszy mąż, który ją odprawił, nie będzie mógł pojąć jej ponownie, aby mu była za żonę, po tym, jak została pohańbiona,#24:4 pohańbiona, הֻטַּמָּאָה (huttamma’aʰ), ta forma cz, hitpo, jest hl, Pwt 24:4L; l. pokalana, skalana, odebrano jej dobrą reputację, skażono, pozbawiono dziewictwa. ponieważ jest to obrzydliwością przed obliczem JHWH.#24:4 G dod.: twego Boga. Nie sprowadzaj więc grzechu na ziemię, którą JHWH, twój Bóg, daje ci w posiadanie.#24:4 Małżeństwo w planie stworzenia: Rdz 1:27; 2:24. Inne wzmianki o rozwodzie: Kpł 21:7, 14; Lb 30:9; Jezus o sprawach rozwodowych: Mt 5:31-32; Mt 19:3-9; 1Kor 7:10. Paweł o sprawach rozwodowych: 1Kor7; Ef 5:22-33.
Rok poślubny
5Jeśli ktoś pojmie nową żonę, nie wyruszy w zastępie [na wojnę] i nie nałoży się na niego żadnej sprawy; będzie wolny#24:5 wolny, נָקִי; wg PS: niewinny, נקיא, zob. Jo 1:14. dla swojego domu przez jeden rok i będzie cieszył się żoną, którą pojął.#Pwt 20:5-7; Prz 5:18
Kwalifikacje zastawów
6Nie będziesz brał w zastaw żaren ani wierzchniego kamienia młyńskiego, gdyż [ten, kto to czyni], bierze w zastaw życie.#24:6 życie, נֶפֶשׁ (nefesz), lub: duszę.
Zakaz uprowadzania bliźnich
7Jeśli znajdzie się ktoś, kto uprowadzi kogoś#24:7 kogoś, נֶפֶשׁ (nefesz), lub: duszę. ze swoich braci, z synów Izraela, i zniewoli go,#24:7 go: sebir: ją, בָּהּ. i sprzeda go, to porywacz#24:7 uprowadzi […] porywacz, tj. ukradnie […] złodziej. ten poniesie śmierć#Wj 21:16 – i wyplenisz tę niegodziwość spośród siebie.#Pwt 19:19
Wezwanie do wzmożonej ostrożności w czasie trądu
8Strzeż się w [czasie] plagi trądu, aby uważnie przestrzegać i aby dokładnie czynić wszystko tak, jak was pouczą kapłani, Lewici – dopilnujecie, aby czynić tak, jak im przykazałem.#Kpł 13:1-59; 14:1-57 9Pamiętaj, co JHWH, twój Bóg, uczynił Miriam w drodze, gdy wychodziliście z Egiptu.#Lb 12:1-15
Postępowanie względem pożyczkobiorcy
10Jeśli udzielisz swojemu bliźniemu jakiejkolwiek pożyczki, nie wejdziesz do jego domu, aby odebrać zastaw. 11Będziesz stał na zewnątrz, a ten, któremu pożyczyłeś, na zewnątrz wyniesie do ciebie zastaw. 12Jeśli zaś jest to człowiek ubogi, to nie położysz się w jego zastawie.#Pwt 23:20-21; 24:6; Am 2:8 13Koniecznie zwrócisz mu zastaw#Wj 22:26-27 o zachodzie słońca, tak by położył się w swojej [wierzchniej] odzieży i błogosławił ci – i by sprawiedliwość przed obliczem JHWH, twojego Boga, była po twojej stronie.
Wypłaty zarobionych pieniędzy
14Nie uciskaj najemnika, ubogiego ani potrzebującego zarówno między twoimi braćmi, jak i między przychodniami, którzy są w twojej ziemi, w twoich bramach. 15W dniu jego [pracy] wypłać mu zapłatę i niech nie zajdzie nad nim słońce – gdyż jest on ubogi i ku niej wznosi swoją duszę#24:15 Lub: i na nią liczy. – aby nie wołał przeciw tobie do JHWH, u ciebie zaś byłby [wówczas] grzech.#Kpł 19:13
Negacja odpowiedzialności pokoleniowej
16Ojcowie nie poniosą śmierci za synów ani synowie nie poniosą śmierci za ojców – każdy poniesie śmierć za swój własny grzech.#2Krl 14:6; Ez 18:20
Poszanowanie prawa względem słabszych
17Nie wypaczaj prawa przychodnia i sieroty, nie bierz także w zastaw szaty wdowy. 18I pamiętaj, że byłeś niewolnikiem w Egipcie, lecz JHWH, twój Bóg, odkupił cię stamtąd#24:18 stamtąd: brak w PS. – dlatego przykazuję ci czynić tę rzecz.#Wj 23:9; Kpł 19:33-34; Pwt 27:19
Troska o utrzymanie ubogich
19Gdy będziesz żął swoje żniwo na polu, a zapomnisz [zabrać] z pola jakiś snop, to nie wracaj, aby go wziąć.#Wj 23:10-11; Kpł 19:9-10; 23:22; 25:2-7; Pwt 23:25-26; Rt 2:1-13 Niech pozostanie dla przychodnia, sieroty i wdowy, po to, by błogosławił ci JHWH, twój Bóg, w każdym dziele twoich rąk.
20Gdy będziesz otrząsał swoje drzewo oliwne, nie przeglądaj za sobą [gałązek]. Niech to pozostanie dla przychodnia, sieroty i wdowy.
21Gdy będziesz obcinał swoją winnicę, nie zbieraj za sobą [pozostałości]. Niech to pozostanie dla przychodnia, sieroty i wdowy.#Kpł 19:9-10; 23:22; Rt 2:2 22I pamiętaj, że byłeś niewolnikiem w ziemi egipskiej – dlatego ja przykazuję ci czynić tę rzecz.
Obecnie wybrane:
Powtórzonego Prawa 24: SNPD4
Podkreślenie
Kopiuj
Porównaj
Udostępnij
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej