نامَه عِبرانِنیا 12

12
عیسی، بانی و کامل کنندَه ایمون اَما
1پَ، از مِکاکِه اَما اینا اَبر گاتی از شاهدیا دُورمو اُشگِرِتِه، بِلگی هر بار و هر گناهیا که اینا سخت اُ دست و پامو اَنُخِه از خومو دور بِکنِم و بِلگی وَ پایداری و تحمل تِی مسابکَه‌ای که مُن جلو نَدَ بُدِ، اُخیز کِنِم. 2بِلگی چَشمو اُ عیسی بِه که بانی و کامل کنندَه ایمون اَمائِه، مِ عیسایی که وَخاطر مِ خارمِنی که جلووِ لوش نَدَ بُدِستاد، صلیبا تحمل اُشکِه و نانگ آنا کوچک شاکِه و اَلَه اُ دست راست تخت خدا اُدائی. 3اُ آنا فکر بِکنی که اینا دشمنِنی که از طرف گُنَهکاریا وَ ضد خوش هاد، تحمل اُشکِه، تا شما خستَه یا دلسرد آنِبی.
4تِی مبارزَه‌تو وَ ضد گناه، هَنو تا حَدِ مرگ مقاومت تُنِکِردِ. 5مَ مِ حرف تشویک کنندَه‌ئا که تِی کتاب امثال سلیمون پادشاهِه تُنُزیاد چِدِ، که تِی آنا اُ شما تِی مَکام پُسیا جار اَزاد و اَگِه:
«اَی پُسُم، تربیت خداوندا دست‌کام مَگِر،
و وَختی که آنا نِهِب تَدَ، دلسرد آمَبِش.
6اَسِی که خداوند خاطر آناکِه شَئِه، تربیت شَکو،
و اُ هرکَه که اُ فرزندی کَبول اَکو، تَنبیه اَکو.»
7اَسِی تربیت بُدَئِه که شما باید تحمل بِکنی؛ خدا خاد شما چُنِ پُسیا رفتار اَکو. اَسِی که چه پُسیه که باشو تربیت اُشنِکو؟ 8اَگَه شما تربیت نِبُستی، مِ تربیتی که هَمَه بُستِت، پَ شما بَچِ گومون هی، و پُسِی واکعی نِهی. 9علاوَه بَر اِ، اَما بابَئِی زِمِنی مُبُدِ که تربیت شُکِردِم، و اَما مُن آنایا احترام نَه. مَ نباید بُری بِشتَه مطیع بای روحیا بِم تا زندگی بِکنِم. 10اَسِی که بابَیّامو یَک زَمون کامی اوناکِه خوشو صلاح شُدی، تربیت شُکِردِم، ولی خدا اَسِی خیریت خومو تربیتمو اَکو تا تِی کدّوسیت آنا شریک بِم. 11اَسِی که هر طور تربیتی، موکَه‌ای که اَنجوم اَبِه، وَ جَی اِکِه آدام شُ خَش بیاد، درد شَکو. ولی بعد اَسِی کسِی که خاد آنا تربیت بُستِت، صالح بُدَئا اُبار دارِ که پُر از صلح و سلامتیه.
12پَ دستِی سُستتو بلند آکنی و زانُنِی ضعیفتو کَوی بِکنی! 13و اَسِی پَی‌یاتو رَهِی صاف نَک بِکنی، تَ پَی لَنگ از جا دَر نِچِه، بلکه شفا بِگِرِ.
14تَکَلّا بِکنی تا خاد هَمَه تِی صلح و سلامتی بی و مکدّس بی، اَسِی که بدون کدّوسیت هِسکَه خداوندا نابِنِه. 15حَواستو بِه که، نِکو کسی از شما اُشنِشابِه فیض خدائا اُ دست بیارِ، تَ هیچ ریشَه تَهرِنی سَوُز نِبِه، و باعث پریشونی نِبِه و اُ وسیلَه آنا خیلیا نجس نِبِت. 16حَواستو بِه که هیچ‌یَک از شما بی‌عفت نِبی یا چُنِ عیسو وَکف بُدَتو از دست نِتی، مِ عیسوئا که حَک پُسِ اوّل بُدَئِه خوشا اُ یَک کَسات آش اُشفِرَت. 17اَسِی که هَموناکِه اَدانی بعدُش، موکَه‌ای که آنا شَئِست وارث برکت بِبِه، کَبول نِبو، اَسِی که آنا فرصتی اَسِی توبَه شانِجو، با اِکِه وَ خَرس شُزدُمبالَه هاد.
18اَسِی که اُ کاوی نِندِستی که بِبِه دست شُ بِزنِش، کاوی که وَ هَلَمَک تَش اَسُخِه؛ و نِه خاد تاریکی و ظلمات و طیفو؛ 19و نِه خاد صدای شیپور و نِه خاد صدایی که آنایایی که شواَشُنُفت التماس شُکِه که دِگَه خاد آنایا حرف نِزاد. 20اَسِی که آنایا شُنِشابو مِ فَرمُنی که دَدَ بُستادا تحمل بِکنِت که شَگُت، «حتی اَگَه یَک جونوَری اُ کاو دست بِزاد، باید سنگسار بِبِه.» 21واکعاً مِ صحنَه‌وا اِکَّد وحشتناک هاد که موسی اُشگُت: «از تِرس لَرزِدام.»
22ولی شما اُ کاو صَهیون و اُ شهر خدای زندَه، اورشلیم آسِمونی اُندِستی، و اُ جمع خارام فرشتَه‌ئِی بی شمار اُندِستی، 23و اُ جماعت بَچِی اوّلی اُندِستی که اسمشو تِی آسِمو نوشتَه بُدِ، و حَدِ خدایی اُندِستی که کاضِنِ هَمَئِه، و حَدِ مِ روحِی صالحِنِی که کامل بُدِستِت، اُندِستی 24و حَدِ عیسی که واسطَهِ یَک عهد جدیدِه اُندِستی، و حَدِ خون پاشِدَه بُدَه‌ای اُندِستی که بِهتَه از خون هابیل حرف اَزاد.
25حَواستو بِه که از گاش کَر کِردَ اُ آناکِه حرف اَزاد لو آنِگَردِنی. اَگَه آنایاکِه اُ مِ کسی که لِی زِمی شُ آنایا هشدار دَدِستاد گاش شُن کَر نِکِه و شُنِشابو از مجازات بِگُروخِت، پَ اَگَه اَما اُ آناکِه از آسِمو اُ اَما هشدار اَدَ رَد بِکنِم، چینا از مجازاتُش بِگُروخِم. 26تِی مِ زَمونا، صدای آنا زِمیا اُشلَرزِنَه، ولی اَلَه آنا وعدَه اُشدَدِ که «یَک دَفَیدو نِه فَکَط اُ زِمی بلکه آسِمونیا هم اَلَرزِنام.» 27اِ کَلومِ ’یَک دَفَیدو‘ از بین چِدَهِ چِی‌یَی‌یا نِشو اَدَ که اُ لَرزَ دَر دِئِت، یعنی چِی‌یَی که نَک بُدِستِت. تا چِی‌یَی که شُناشابِه بِلَرزِت، وامانِت.
28پَ بِلگی وَخاطر اُ دست اَئوردَهِ پادشاهِنی که اُشناشابِه بِلَرزِه شکرگزار بِم، و اینایی پرستشی کابِل کَبول اُ خدا تَکدیم بِکنِم، خاد حرمت و تِرس. 29اَسِی که «خدای اَما تَشیه که اَسُخِنِه و آ لاگ اَکو.»

Marker

Del

Sammenlign

Kopier

None

Vil du ha høydepunktene lagret på alle enhetene dine? Registrer deg eller logg på