2 Tymoteusza 4
4
Wezwanie do głoszenia Słowa
1Nalegam#1Tm 1:18; 6:13#4:1 więc, ουν, dodane w: Ψ (IX/X); ja, εγω, w: 326* (X); więc ja, ουν εγω, w: D1 (V); brak w: א (IV) A; ws; 2Tm 4:1L. wobec Boga i Chrystusa Jezusa, mającego sądzić żywych i umarłych,#Dz 10:42; 17:31; Rz 14:9-10; 1P 4:5 i#4:1 i, καί, א* (IV) A; według, κατα, א2 (IV) D1; ws; 2Tm 4:1L. na Jego zjawienie się,#1Tm 6:14; Tt 2:13#4:1 zjawienie się, ἐπιφάνεια, w NP odnosi się tylko do Chrystusa, do (1) Jego pierwszego przyjścia na ziemię (2Ts 1:10); (2) Jego powtórnego przyjścia (1Tm 6:14; 2Tm 1:10; 2Ts 2:8; Tt 2:13). i na Jego Królestwo:#Mt 13:41; Łk 1:33; Ef 5:5; Kol 1:13; Hbr 1:8; 2P 1:11; Obj 1:9; 11:15 2Głoś Słowo!#Dz 4:31; 6:7; 12:24; 19:20; Kol 4:3; Obj 1:2, 9; 6:9 Bądź gotów#4:2 Lub: stój, bądź dostępny, ἐπίστηθι. w czasie i nie w czasie, poprawiaj,#4:2 Lub: przekonuj, aor. ἔλεγξον, wyrażający normę postępowania. upominaj,#1Tm 5:20; Tt 1:13; 2:15 zachęcaj z wszelką cierpliwością i pouczeniem.#Dz 20:20; 1Ts 5:14; 1Tm 4:13; 6:2; 2Tm 2:24 3Bo nastanie czas,#2Tm 3:1 gdy zdrowego pouczenia#Tt 1:9; 2:1; 2Tm 1:13 nie zniosą, ale chętni łechtać [własny] słuch#4:3 chętni łechtać [własny] słuch, κνήθεσθαι τὴν ἀκοήν, idiom: chętni słyszeć to, czego chcą (tylko w 2Tm 4:3). otoczą się nauczycielami według własnych pożądań#1Tm 4:1 – 4i odwrócą się od słuchania prawdy,#Tt 1:14 skręcą zaś ku mitom.#1Tm 1:4; 4:7; Tt 1:14 #4:4 mit, μῦθος, lub: baśń, bajka, legenda, zob. 2P 1:16. 5Ty jednak bądź trzeźwy#2Tm 1:7; Tt 2:12; 1P 1:13; 4:7#4:5 bądźtrzeźwy, od: νήφω, w przeciwieństwie do bycia pijanym, od μεθύω; przenośnie: być wolnym od wszelkiej formy umysłowego lub duchowego zamroczenia, być przytomnym, mieć jasny obraz rzeczywistości, być świadomym stanu rzeczy (2Tm 4:5L). we wszystkim, cierp,#2Tm 1:8; 2:3 wykonuj dzieło ewangelisty,#Dz 21:8; Ef 4:11 dopełnij swojej posługi.#Kol 4:17; 1Tm 1:12
Podsumowanie życia
6Ja bowiem już jestem wylany [w ofierze]#Flp 2:17 i#4:6 i jako spójnik wyjaśniający tj. to znaczy nadszedł czas… (2Tm 3:16); l. adiunktywny (1Tm 2:12). nadszedł czas mojego odejścia.#Flp 1:23; 2P 1:14 #4:6 Lub: wybiła godzina mojego odejścia. 7Piękny bój stoczyłem,#1Tm 1:18; 6:12#4:7 Piękny bój stoczyłem, τὸν καλὸν ἀγῶνα ἠγώνισμαι, tj. hebr. Piękny bój bojowałem l. Dobrą walkę stoczyłem (tj. mam ją za sobą; pf.); wszystkie czasowniki w pf.: bieg mam dokonany, wiarę zachowaną, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα; w 2Tm 1:18 przywołany jest obraz boju. biegu dokonałem,#Dz 20:24; 1Kor 9:26; Hbr 12:1 wiarę – zachowałem; 8teraz#4:8 teraz, λοιπὸν, lub: w końcu. czeka na mnie#4:8 czeka na mnie, ἀπόκειταί μοι, odłożony jest mi. wieniec sprawiedliwości,#1Kor 9:25; Flp 3:14; 2Tm 2:5; Jk 1:12; 1P 5:4; Obj 2:10 którym nagrodzi mnie w tym Dniu Pan, sędzia#Dz 17:31 sprawiedliwy, a nie tylko mnie, lecz i wszystkich, którzy [Dzień] Jego zjawienia się pokochali.#Mt 16:27; Obj 22:12#4:8 Por. 2Tm 4:5; lub: tych, którzy na Jego zjawienie się z utęsknieniem czekają.
Polecenia osobiste i doniesienia z ostatniej chwili
9Postaraj się przyjść do mnie szybko;#2Tm 1:4; Tt 3:12 10bo Demas#Kol 4:14; Flm 24#4:10 Demas, Δημᾶς, skrócone: Δημήτριος, czyli: należący do Demeter, gr. bogini urodzaju. mnie opuścił,#2Tm 1:15; 1J 2:15 pokochawszy teraźniejszy wiek, i odszedł do Tesaloniki,#Dz 17:1 Kreskes#4:10 Kreskes, Κρήσκης, od łac. Crescens, czyli: rosnący. do Galacji,#Dz 16:6; 18:23; Ga 1:2 Tytus#2Kor 2:13; 7:6, 13, 14; 8:6, 16, 23; 12:18; Ga 2:1, 3; Tt 1:4 #4:10 Tytus, Τίτος, od łac. Titus, czyli: obrońca (?). do Dalmacji; 11tylko Łukasz#Kol 4:14; Flm 24#4:11 Łukasz, Λουκᾶς, czyli: (1) pochodzący z Lukanii (pd Italia); (2) świetlisty. jest ze mną. Weź Marka#Dz 12:12, 25; 13:13; 15:37, 39; Kol 4:10; Flm 24; 1P 5:13 #4:11 Marek, Μᾶρκος, od łac. Markus, czyli: Marsowy (?). i przyprowadź z sobą, bo jest mi bardzo potrzebny do posługi. 12Tychikosa#Dz 20:4; Ef 6:21; Kol 4:7; Tt 3:12 #4:12 Tychikos, Τυχικός, czyli: szczęśliwy. zaś posłałem#4:12 posłałem, ἀπέστειλα, aor. epistolarny (?); jeśli tak, Tychikos mógł być posłany, żeby zastąpić Tymoteusza w czasie jego podróży do Rzymu; jeśli nie, to Tymoteusz mógł już przebywać gdzie indziej niż w Efezie. do Efezu. 13Płaszcz, który zostawiłem w Troadzie#Dz 16:8; 20:5-6; 2Kor 2:12 u Karposa,#4:13 Karpos, Κάρπος, czyli: plon. przynieś, idąc po drodze, oraz zwoje, zwłaszcza pergaminy. 14Aleksander,#Dz 19:33; 1Tm 1:20#4:14 Aleksander, Ἀλέξανδρος, czyli: obrońca mężczyzn. brązownik, wyrządził mi wiele złego; odda mu Pan według jego czynów;#2Sm 3:39; Ps 28:4; 62:13; Prz 24:12; Rz 2:6 15jego i ty się strzeż; bardzo się bowiem sprzeciwił naszym słowom.
16W pierwszej mojej obronie nikogo przy mnie nie było, ale wszyscy mnie opuścili#2Tm 1:15 – niech im to nie będzie policzone; 17Pan jednak stał przy mnie#Dz 23:11; 27:23 i wzmocnił mnie,#1Tm 1:12; 2Tm 2:1 aby przeze mnie dopełnione zostało poselstwo i usłyszały [je] wszystkie narody#Rz 15:19; Tt 1:3 – i zostałem uratowany z paszczy lwiej.#1Sm 17:37; Ps 22:22; Dn 6:23#4:17 zostałem uratowany z paszczy lwiej, καὶ ἐρρύσθην ἐκ στόματος λέοντος, idiom: zostałem uratowany ze śmiertelnego niebezpieczeństwa; na idiom wskazywałby fakt, że obywatele rzymscy nie byli skazywani na rozszarpanie przez dzikie zwierzęta; por. Ps 22:14; 1P 5:8. 18Uratuje mnie Pan od wszelkiego dzieła złego i zbawi#4:18 Lub: uratuje, tj. zachowa przy życiu dla dalszego głoszenia Królestwa. Taka myśl byłaby spójna z podejściem apostoła do życia, zob. Flp 1:22. dla królestwa swego niebieskiego; Jemu niech będzie chwała na wieki wieków.#Rz 11:36; 16:27; Hbr 13:21 Amen.
Końcowe pozdrowienia
19Pozdrów Pryskę#4:19 Pryska, Πρίσκα, od łac. Prisca, skr. Πρίσκιλλα, czyli: dawna, starożytna, imię właściwe dla rzymskiego rodu Acilia. i Akwilę#Dz 18:2, 18, 26; Rz 16:3; 1Kor 16:19#4:19 Akwila, Ἀκύλας, od łac. Aquila, czyli: orzeł. oraz dom Onezyforosa.#2Tm 1:16 #4:19 Onezyforos, Ὀνησίφορος, czyli: niosący korzyść.
20Erastos#Dz 19:22; Rz 16:23#4:20 Erastos, Ἔραστος, czyli: ukochany. pozostał w Koryncie,#Dz 18:1; 19:1; 1Kor 1:2 a Trofimosa#Dz 20:4; 21:29#4:20 Trofimos, Τρόφιμος, czyli: wykarmiony, wykształcony. zostawiłem chorującego w Milecie.#Dz 20:15, 17#4:20 Prawdopodobnie w drodze powrotnej z Krety. 21Postaraj się przyjść przed zimą.#Tt 3:12#4:21 W zimie żegluga po M. Śródziemnym była utrudniona. Pozdrawiają cię Eubulos,#4:21 Eubulos, Εὔβουλος, czyli: ten, któremu dobrze doradzono, roztropny. Pudens,#4:21 Pudens, Πούδης, łac. Pudens, czyli: nieśmiały. Linos,#4:21 Linos, Λίνος, czyli: len; w mitologii gr. syn Apollina. Klaudia#4:21 Klaudia, Κλαυδία, łac. Klaudia, czyli: chroma; w nawiązaniu do cesarza Klaudiusza I (10 r. p. Chr.-54 r. po Chr.). i wszyscy bracia.
22Pan#4:22 Za א* (IV); dod.: Jezus, Ἰησοῦς, A (V); dod.: Jezus Chrystus, Ἰησοῦς χριστὸς, א2 (IV); ws; 2Tm 4:22L. [niech będzie] z duchem twoim.#Ga 6:18; Flp 4:23; Flm 25 Łaska#Kol 4:18; 1Tm 1:14; 2Tm 1:9; 2:1; Tt 2:11 [niech będzie] z wami.#4:22 Za א* (IV); dod.: Amen, Ἀμήν, א 2 (IV); ws. W mss Listu pojawia się podpis w różnych formach, m.in.: Do Tymoteusza 2, Προς Τιμοθεον β´, א (IV); Do T. 2., napisany z Rzymu (z Laodycei), Πρ. Τ. β´ εγραφη απο Ρωμης (Λαοδικαιας A), A (V); Do T. 2., zgromadzenia Efezjan pierwszego wybranego (l. ordynowanego) biskupa, napisany z Rzymu, gdy po raz drugi Paweł został postawiony przed cesarzem rzymskim Neronem, Πρ. Τ. β´ της Εφεσιων εκκλησιας επισκοπον πρωτον χειροτονηθεντα εγραφη απο Ρωμης οτε εκ δευτερου παρεστη Παυλος τω καισαρι Ρωμης Νερωνι, 2Tm 4:22L.
Markert nå:
2 Tymoteusza 4: SNPD4
Marker
Kopier
Sammenlign
Del
Vil du ha høydepunktene lagret på alle enhetene dine? Registrer deg eller logg på
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej