1 Коринтјаните 2:1-4
1 Коринтјаните 2:1-4 Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик (MNT)
Драги пријатели, кога дојдов кај вас да ви ја проповедам Божјата порака, јас не се служев со висок стил на зборување или со мудрување. Сметав дека меѓу вас не треба да ги истакнувам моите сестрани познавања, туку да ви проповедам само за Исус Христос и за Неговото распнување на крстот. Веројатно ви изгледав слаб, исплашен и растреперен. Она што ви го зборував и проповедав не се состоеше од мудро составени говори за да ве убедам, туку Светиот Дух ја покажа Својата сила меѓу вас.
1 Коринтјаните 2:1-4 Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги) (MK2006)
И јас, браќа, кога дојдов кај вас, не дојдов да ви го соопштам Божјото сведоштво со возвишена беседа или мудрост, бидејќи бев решил да не знам меѓу вас ништо друго освен за Исус Христос, и тоа – Распнатиот. И јас пристапив меѓу вас со немоќ, и страв, и со голема растрепереност. И словото мое, и проповедта моја, не се состоеше од уверливи зборови на човечка мудрост, туку во покажувањето на Духот и силата
1 Коринтјаните 2:1-4 Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов (MKB)
И јас, кога дојдов при вас, браќа, не дојдов со висок говор или со мудрост, за да ви го проповедам Божјото сведоштво; зашто решив да не знам меѓу вас ништо друго, освен Исуса Христа, и тоа Распнатиот. И јас бев со вас во слабост, и во страв, и во многу трепет, и моето слово и мојата проповед не се состоеја во убедливи зборови на мудроста, туку во докажување на Духот и силата