„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 出以至百多書 5

1

出以至百多書 5:1

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

後 摩西 偕 亞倫 往告 法老 。 以色耳勒 之神 耶賀華 云。縱我民去。以守吾穀旦於曠野也。

Palyginti

Naršyti 出以至百多書 5:1

2

出以至百多書 5:23

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

蓋自我宣汝名於 法老 之後。其即暴虐斯民。而汝全不救之也。

Palyginti

Naršyti 出以至百多書 5:23

3

出以至百多書 5:22

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

摩西 旋於 耶賀華 曰。主乎。奚汝如此惡待斯民耶。汝遣我何也。

Palyginti

Naršyti 出以至百多書 5:22

4

出以至百多書 5:2

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

法老 曰。孰為 耶賀華 。使我聽其言而准 以色耳勒 輩去耶。予不識 耶賀華 亦不容 以色耳勒 輩去也。

Palyginti

Naršyti 出以至百多書 5:2

5

出以至百多書 5:8-9

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

但汝輩仍照向日造磚限度。切勿省其工夫蓋恐伊等怠惰也。故伊等呼號曰。容我輩往祭吾神也。 汝宜多加工作於其人。使之勞苦。又勿聽伊妄言。

Palyginti

Naršyti 出以至百多書 5:8-9

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai