Sophonie 1:2,4
Sophonie 1:2 Bible J.N. Darby (JND)
J’ôterai, j’enlèverai tout de dessus la face de la terre, dit l’ÉTERNEL.
Sophonie 1:4 Bible J.N. Darby (JND)
Et j’étendrai ma main sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem ; et je retrancherai de ce lieu le reste de Baal et le nom des Camarim avec les sacrificateurs
Sophonie 1:2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR déclare : « Je vais tout enlever de la surface de la terre.
Sophonie 1:4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Je vais agir contre Juda et contre tous les habitants de Jérusalem. Je supprimerai de ce lieu ce qui reste du culte de Baal, et même le souvenir des prêtres de ce dieu.
Sophonie 1:2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l'Eternel.
Sophonie 1:4 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
J'étendrai ma main sur Juda, Et sur tous les habitants de Jérusalem; J'exterminerai de ce lieu les restes de Baal, Le nom de ses ministres et les prêtres avec eux
Sophonie 1:2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je vais tout balayer ╵de la surface de la terre, l’Eternel le déclare.
Sophonie 1:4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je vais lever la main ╵contre le peuple de Juda et contre tous ceux qui habitent ╵Jérusalem, je supprimerai de ce lieu ╵ce qui subsiste de Baal. Je ferai disparaître ╵le souvenir ╵de ses desservants effrénés avec ses prêtres
Sophonie 1:2 La Bible Segond 21 (S21)
Je ferai tout disparaître de la surface de la terre, déclare l'Eternel.
Sophonie 1:4 La Bible Segond 21 (S21)
Je déploierai ma puissance contre Juda et contre tous les habitants de Jérusalem. Je supprimerai de cet endroit ce qui reste de Baal, le nom de ses ministres et les prêtres avec eux
Sophonie 1:2 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l’Éternel.
Sophonie 1:4 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
J’étendrai ma main sur Juda, Et sur tous les habitants de Jérusalem; J’exterminerai de ce lieu les restes de Baal, Le nom de ses ministres et les prêtres avec eux