Proverbes 5
5
Danger des tentations
1 #
Pr 6.20-35 ; 7 ― Hé 13.4.Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
Tends l'oreille à mon intelligence,
2Afin que tu gardes la réflexion,
Et que tes lèvres retiennent la connaissance#5.2 Et que tes lèvres retiennent la connaissance. Le grec ajoute ici une phrase qui exhorte à se méfier de la femme perverse..
3 #
Pr 2.16 ; 6.24. Car les lèvres de la courtisane#5.3 la courtisane. Litt. : la femme étrangère (comp. 2.16 et la note). distillent le miel,
Et sa parole#5.3 sa parole. Litt. : son palais (c'est-à-dire sa bouche). est plus douce que l'huile ;
4Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe,
Aiguë comme une épée à deux tranchants.
5 #
Pr 7.27. Ses pieds descendent vers la mort,
Ses pas atteignent le séjour des morts.
6Elle ne considère pas#5.6 Elle ne considère pas. Litt. : de peur qu'elle ne considère. Verbe rare en hébr. qui peut se traduire par ; considérer, ou par : aplanir (comp 4.26 ; 5.21). le sentier de la vie,
Ses routes s'égarent sans qu'elle le sache#5.6 sans qu'elle le sache. Ou : et elle ne sait pas (où elle va). On pourrait aussi traduire : et tu ne sais pas (où ses voies mènent)..
7Et maintenant, (mes) fils, écoutez-moi,
Et ne vous écartez pas des discours de ma bouche.
8Éloigne d'elle ton chemin
Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
9 #
Pr 6.34-35. De peur que tu ne livres ton honneur à d'autres,
Et tes années à un homme cruel#5.9 Et tes années à un homme cruel. Probablement la mari de la femme (comp. 6.34-35), ou un maître chanteur (v. 10). ;
10De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien
Et du produit de ta peine dans la maison d'autrui ;
11De peur que tu ne gémisses, près de ta fin,
Quand ton corps et ta chair se consumeront,
12Et que tu ne dises : Comment donc ai-je pu haïr l'instruction,
Et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande ?
13Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres,
Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient ?
14Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs
Au milieu de l'assemblée et de la communauté.
15Bois les eaux de ta citerne,
Celles qui sortent de ton puits.
16Tes sources doivent-elles se répandre au dehors,
Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les places publiques#5.16 Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les places publiques ? La phrase pourrait aussi être comprise sans interrogation : Tes sources se répandent au dehors, tes ruisseaux coulent. ?
17Qu'ils soient pour toi seul,
Et non pour des étrangers avec toi.
18Que ta source soit bénie,
Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse#5.18 la femme de ta jeunesse. Comp. Ml 2.14-15.,
19Biche des amours, gazelle pleine de grâce :
Sois en tout temps enivré de ses charmes#5.19 de ses charmes. Litt. : de ses seins.,
Sans cesse épris de son amour.
20Ainsi pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une courtisane#5.20 courtisane. Voir note sur le v. 3 et sur 2.16.
Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue ?
21 #
2 Ch 16.9 ; Jb 31.4 ; 34.31 ; Pr 15.3 ; Jr 16.17 ; 32.19. Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel
Qui aplanit toutes ses routes.
22Le méchant est pris dans ses propres fautes,
Il est retenu par les liens de son péché.
23Il mourra faute d'instruction,
Il chancellera#5.23 chancellera. C'est le même verbe qui a été traduit par : être épris, aux v. 19-20. Le sens premier est : errer, s'égarer, être ivre, tituber. par l'excès de sa folie.
Sélection en cours:
Proverbes 5: NVS78P
Surbrillance
Copier
Comparer
Partager
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978