Ésaïe 14
14
Le rétablissement d'Israël
1 #
Esd 1 ; Ps 126. Car l'Éternel aura compassion de Jacob,
Il choisira encore Israël
Et il les rétablira#14.1 il les rétablira. Litt. : il les fera reposer. sur leur sol ;
Les étrangers#14.1 étrangers. Mot habituellement rendu par immigrant. L'hébreu a le singulier : l'étranger se joindra. se joindront à eux
Et ils s'uniront à la maison de Jacob.
2Les peuples les prendront et les conduiront vers leur pays#14.2 leur pays. Litt. : leur lieu.,
Et la maison d'Israël les recevra en héritage sur le sol de l'Éternel,
Comme serviteurs et comme servantes.
Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs
Et ils subjugueront leurs oppresseurs.
Prophétie contre le roi de Babylone
3 #
Dn 5 ; Ez 31 ; 32.18 ; Jr 50.17-40. #
Dt 28.48. Alors, le jour où l'Éternel t'aura donné du repos#14.3 repos. Voir note 14.1. Même formule en Dt 12.10 ; Jos 22.4 ; 23.1 ; 2 S 7.1 ; etc.,
Après tes fatigues et tes agitations,
Et après le dur esclavage qui te fut imposé,
4Alors tu prononceras cette sentence contre le roi de Babylone
Et tu diras :
Quoi donc#14.4 Quoi donc. Introduction classique aux poèmes funèbres, de même au v. 12. Voir aussi Lm 1.1., l'oppresseur n'est plus#14.4 n'est plus. Litt. : a cessé, comme dans la suite du verset. !
La tyrannie#14.4 tyrannie. Les manuscrits diffèrent et portent des mots de sens incertain. On pourrait aussi traduire : l'arrogance. a cessé !
5L'Éternel a brisé la massue des méchants,
Le bâton des dominateurs.
6Celui qui dans son courroux frappait les peuples
Par des coups sans relâche,
Celui qui dans sa colère subjugait les nations
Est poursuivi#14.6 Est poursuivi. Certains versions portent : poursuivant. sans ménagement.
7Tout le pays jouit du repos#14.7 repos. Comp. note 14.1,3. et du calme ;
On éclate en chants d'allégresse.
8Les cyprès même, les cèdres du Liban se réjouissent à ton sujet :
Depuis que tu es tombé#14.8 tu es tombé. Litt. : tu es couché.,
Le bûcheron ne monte plus contre nous.
9Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs
Pour t'accueillir à ton arrivée#14.9 Pour t'accueillir à ton arrivée. Ou : pour annoncer ton arrivée. ;
Il réveille pour toi les défunts#14.9 défunts. Hébr. : les Rephaïm, les affaiblis vivant au ralenti dans le séjour des morts.,
Tous les guides#14.9 guides. Litt. : les boucs (qui conduisent le troupeau) comp. Ez 39.18 ; Za 10.3. de la terre,
Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
10Tous prennent la parole#14.10 prennent la parole. Litt. : répondent. pour te dire :
Toi aussi, tu es sans force comme nous,
Tu es devenu semblable à nous !
11Ta fierté a été précipitée dans le séjour des morts#14.11 séjour des morts. Comp. 1.9 et Am 4.11 ainsi que Gn 18 et 19.
Avec le son de tes luths ;
Sous toi s'étend (une couche de) vermine,
Et les vers sont ta couverture.
12Quoi donc ! tu es tombé du ciel,
(Astre) brillant#14.12 brillant. Grec : étoile du matin. Latin : Lucifer. Comp. Lc 10.18. Il s'agit peut-être du nom propre d'une étoile à laquelle le roi de Babylone était assimilé., fils de l'aurore !
Tu es abattu à terre,
Toi, le dompteur des nations#14.12 des nations. Grec : de toutes les nations. !
13 #
Ps 48.3. Tu disais en ton cœur : Je monterai au ciel,
J'élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu#14.13 Dieu. Hébr. : El. Il peut s'agir du dieu phénicien El.,
Je siégerai sur la montagne de la Rencontre (des dieux)
Au plus profond du nord#14.13 nord. Là où siègent les dieux des religions orientales. Les Phéniciens situaient la montagne des dieux au mont Tsaphôn, dont le nom signifie : Nord. ;
14Je monterai sur le sommet des nues,
Je serai semblable au Très-Haut#14.14 Très-Haut. Hébr. : Élyôn, peut désigner un dieu phénicien qui porte ce nom..
15Mais tu as été précipité dans le séjour des morts
Au plus profond d'une fosse.
16Ceux qui te voient fixent sur toi (leurs regards),
Ils te considèrent attentivement#14.16 Ils te considèrent attentivement. Ou : ils réfléchissent à ton sujet. :
Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre,
Qui ébranlait les royaumes,
17Qui réduisait le monde en désert,
Qui ravageait ses villes
Et ne relâchait pas ses prisonniers#14.17 ne relâchait pas ses prisonniers. Litt. : n'ouvrait pas ses prisonniers vers la maison. ?
18Tous les rois des nations, oui, tous,
Sont couchés avec honneur#14.18 honneur. Même mot que : gloire., chacun dans sa maison#14.18 sa maison. C'est-à-dire son tombeau..
19Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre
Comme un rameau#14.19 Comme un rameau. Grec : Comme une ordure. D'autres lisent : un avorton. Comp. à 11.1. horrible,
Comme une dépouille de (gens) tués à coups d'épée
Et précipités sur les pierres d'une fosse,
Comme un cadavre piétiné.
20 #
Jb 18.19 ; Ps 21.11 ; 37.28 ; 109.13. Tu n'es pas réuni à eux dans le sépulcre,
Car tu as détruit ton pays,
Tu as tué ton peuple :
On ne mentionnera plus jamais la race des méchants.
21 #
Ex 20.5 ; Mt 23.35. Préparez le massacre des fils#14.21 des fils. Litt. : de ses fils.
À cause de la faute de leurs pères !
Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre
Et remplir le monde d'hostilités#14.21 d'hostilités. Ou : de villes..
22 #
Jb 18.19 ; Ps 21.11 ; 37.28. Je me lèverai contre eux,
– Oracle de l'Éternel des armées –
Je retrancherai le nom et le reste#14.22 reste. Comp. 1.9 ; 4.3 ; 10.21,22 ; 11.11,16 ; 28.5 ; 37.32 ; 49.6. de Babylone,
Ses descendants et sa postérité,
– Oracle de l'Éternel.
23 #
Es 34.11 ; So 2.14. J'en ferai le domaine du hérisson#14.23 hérisson. Sens incertain, comme pour beaucoup de noms d'animaux ; d'autres traduisent : héron. et un marécage,
Et je la balaierai avec le balai de la destruction,
– Oracle de l'Éternel des armées.
Prophétie contre l'Assyrie
24 #
Es 37.21 ; Ps 135.5-6. L'Éternel des armées (l') a juré, en disant :
Oui#14.24 Oui. Litt. : Sinon, formule annonçant un serment. Comp. Gn 24.37-38 ; Nb 14.23., il en sera comme j'en ai l'intention,
Il#14.24 Il. Litt. : Elle (la chose). arrivera ce que j'ai résolu :
25Je briserai l'Assyrien dans mon pays,
Je le piétinerai sur mes montagnes ;
Son joug leur sera ôté,
Et son fardeau sera ôté de leurs épaules#14.25 de leurs épaules. Comp. 10.27. Litt. : de ses épaules..
26Voilà la résolution prise#14.26 prise. Litt. : résolue. contre toute la terre,
Voilà la main étendue#14.26 étendue. Comp. note sur 5.25. sur toutes les nations.
27 #
2 Ch 20.6 ; Jb 9.12 ; Pr 21.30 ; Dn 4.32. L'Éternel des armées a pris cette résolution : qui l'annulera ?
Sa main est étendue : qui la détournera ?
Prophétie contre les Philistins
28 #
2 R 18.8 ; Ez 25.15-17. L'année de la mort du roi Ahaz#14.28 Ahaz. Vers 727. Comp. 2 R 16.20., il y eut cette menace#14.28 menace. Comp. 13.1. !
29Ne te réjouis pas, Philistie tout entière,
De ce que le bâton qui te frappait est brisé !
Car de la racine du serpent sortira un aspic,
Et son rejeton sera un dragon#14.29 dragon. Hébr. : un saraph, voir note sur 6.2. volant.
30Alors les premiers-nés des indigents (pourront) paître,
Et les pauvres trouver leur gîte en sécurité ;
Mais je ferai mourir ta racine par la faim,
Et ce qui restera de toi sera tué#14.30 ce qui restera de toi sera tué. Litt. : il tuera ton restant..
31Porte#14.31 Porte. La porte des villes. Comp. Rt 3.11., lamente-toi !
Ville, pousse des cris !
Défaille#14.31 Défaille. Litt. : Fonds., Philistie tout entière.
Car du nord vient une fumée,
Et nul ne s'écarte des rangs (de l'ennemi#14.31 l'ennemi. Litt. : de ses rangs.).
32Que répondra-t-on aux messagers de (cette) nation ?
– Que l'Éternel a fondé Sion,
Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.
Sélection en cours:
Ésaïe 14: NVS78P
Surbrillance
Copier
Comparer
Partager
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978