Logo YouVersion
Îcone de recherche

Genèse 33

33
Réconciliation de Jacob et d'Ésaü
1 # Gn 32. Jacob leva les yeux et vit arriver Ésaü accompagné de quatre cents hommes#33.1 Jacob… vit arriver Ésaü… Voir 32.4-22.. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes. 2Il plaça en avant les servantes avec leurs enfants, ensuite Léa avec ses enfants, et ensuite Rachel avec Joseph. 3Lui-même passa devant eux et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il soit tout près de son frère. 4Ésaü courut à sa rencontre ; il l'embrassa, se jeta à son cou et lui donna un baiser#33.4 et lui donna un baiser. Chaque lettre du mot hébr. correspondant est surmontée d'un point dans les manuscrits ; cette particularité a donné naissance à de nombreux commentaires que se situent entre deux extrêmes : ou bien les points suppriment la lecture du mot (Ésaü n'a pas donné de baiser à Jacob), ou bien ils soulignent au contraire le fait qu'Ésaü est revenu à de meilleurs sentiments à l'égard de son frère. ; et ils pleurèrent. 5Ésaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants et dit : Qui sont ceux que tu as là ? (Jacob) répondit : Ce sont les enfants que Dieu dans sa grâce a donnés à ton serviteur. 6Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent. 7Léa et ses enfants s'approchèrent aussi et se prosternèrent ; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent et se prosternèrent.
8Ésaü dit : À quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Jacob répondit : À obtenir la faveur de mon seigneur. 9Ésaü dit : Je suis dans l'abondance, mon frère, garde ce qui est à toi. 10Alors Jacob répondit : Non, je t'en prie, si j'ai obtenu ta faveur accepte de ma main mon présent, car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as bien accueilli. 11Prends donc mon cadeau#33.11 mon cadeau. Litt. : ma bénédiction. qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que j'ai tout (ce qu'il me faut). Il insista tant auprès de lui qu'Ésaü accepta.
12Ésaü dit : Partons, mettons-nous en route ; j'irai devant toi. 13Jacob lui répondit : Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai avec moi des brebis et des vaches#33.13 des brebis et des vaches. Brebis et vaches rendent les mots généralement traduits par petit et gros bétail. qui allaitent ; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le petit bétail périrait. 14Que mon seigneur passe devant son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau#33.14 au pas du troupeau. Litt. : au pas de l'ouvrage, ce dernier terme est à comprendre dans le sens de : ce qu'un homme s'est acquis par l'ouvrage de ses mains ; dans le cas de Jacob, il s'agit de son cheptel. qui me précèdera, et au pas des enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir#33.14 Séir. Territoire des Édomites dont Ésaü est l'ancêtre (voir 25.25 ; 32.4).. 15Ésaü dit : Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Jacob répondit : Pourquoi cela ? Que j'obtienne seulement la faveur de mon seigneur ! 16Le même jour, Ésaü s'en retourna par le chemin de Séir.
Arrivée en Canaan
17 # Jos 24.32 ; Jn 4.5-12. Jacob partit pour Soukkoth#33.17 Soukkoth. Le nom de Soukkoth signifie huttes. Cette localité est située en Transjordanie (Jos 13.27 ; Jg 8.5). À ne pas confondre avec un autre Soukkoth, situé dans le désert du Sinaï (Ex 12.37 et note).. Il bâtit une maison pour lui et fit des huttes pour son troupeau. C'est pourquoi l'on a donné à cet endroit le nom de Soukkoth. 18#Ac 7.16.Jacob arriva sain et sauf#33.18 sain et sauf. Le mot hébr. chalem rendu ici par sain et sauf vient de la racine qui a donné le mot paix. Certains y voient un nom de ville (Salem, comp. 14.18). à la ville de Sichem#33.18 Sichem. Voir 12.6. qui est dans le pays de Canaan. Il campa devant la ville à son arrivée de Paddân-Aram#33.18 Paddân-Aram. Résidence de Laban (voir 25.20 et note).. 19Il acheta aux fils de Hamor#33.19 Il acheta aux fils de Hamor. Voir chap. 34 et Jos 24.32 ; Ac 7.16., père de Sichem, la pièce de terre où il avait dressé sa tente, pour cent qesita. 20Il y plaça un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël#33.20 El-Elohé-Israël. C'est-à-dire : Dieu est le Dieu d'Israël..

Sélection en cours:

Genèse 33: NVS78P

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité