Sortir du mode parallèle
 
38
Le roi Ézékias tombe malade et guérit
1À cette époque-là, Ézékias était atteint d’une maladie qui entraîne la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, est venu le voir et lui a dit de la part du Seigneur : « Mets de l’ordre dans tes affaires. En effet, tu vas mourir, la vie est finie pour toi. » 2Alors Ézékias s’est tourné vers le mur et il a fait cette prière au Seigneur : 3« Ah ! Seigneur, je t’en prie, souviens-toi : j’ai vécu fidèlement devant toi avec un cœur non partagé. J’ai fait ce qui est bien à tes yeux. » Et Ézékias pleurait beaucoup.
4Le Seigneur a donné l’ordre à Ésaïe 5d’aller dire à Ézékias de sa part : « Moi, le Seigneur, le Dieu de David, ton ancêtre, j’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes. Je vais ajouter quinze années à ta vie ! 6Je vous délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et Jérusalem, et je protégerai cette ville. »
21Ensuite, Ésaïe a donné cet ordre#38.21-22 Ces deux versets ont été mis ici parce que c’est la place qu’ils occupent dans le récit de 2 Rois 20, qui raconte la même histoire. : « Apportez une pâte de figues écrasées. Appliquez-la sur la plaie du roi pour le guérir. »
22Ézékias a demandé : « Quel signe me permettra de savoir que je pourrai de nouveau aller au temple du Seigneur ? » 7Ésaïe a répondu : « Le Seigneur te montrera qu’il tiendra sa promesse. Voici le signe qu’il te donnera : 8Sur l’escalier d’Akaz, qui était au soleil, l’ombre est descendue. Eh bien, le Seigneur la fera remonter de dix marches. » Alors, le soleil est revenu sur les dix marches que l’ombre avait couvertes.
Prière du roi Ézékias après sa guérison
9Voici un poème d’Ézékias, roi de Juda. Il l’a écrit après sa maladie, quand il a été guéri.
10Moi, je me disais :
j’ai vécu seulement la moitié de ma vie
et je dois déjà partir.
C’est dans le monde des morts
que je dois passer le reste de mes années.
11Je me disais aussi :
je ne verrai plus le Seigneur
sur la terre des vivants.
Je ne verrai plus aucun être humain
parmi les habitants du monde.
12Ma vie m’est arrachée,
emportée loin de moi comme une tente de berger.
Comme un tisserand qui enroule son étoffe tissée,
j’arrive au bout du rouleau de ma vie.
Les fils sont coupés.
Dans la journée, Seigneur,
tu en auras fini avec moi.
13Avant le matin, je ne serai plus rien.
Comme un lion,
le Seigneur a écrasé tous mes os.
Dans la journée, Seigneur,
tu en auras fini avec moi.
14Mes cris sont pareils à ceux de l’hirondelle,
ma plainte ressemble à celle de la tourterelle#38.14 La tourterelle est un oiseau de la famille des pigeons..
Mes yeux sont fatigués
de regarder vers le ciel.
Seigneur, je suis abattu, interviens en ma faveur !
15Mais qu’est-ce que je peux dire au Seigneur ?
C’est lui qui m’a parlé et qui a fait tout cela.
Je ne parviens pas à dormir
à cause de ma profonde tristesse.
16Seigneur, tu as su ce qui m’est arrivé,
et tu m’as fait revivre.
Tu m’as rendu des forces,
tu m’as gardé en vie.
17Ma profonde tristesse s’est changée en bonheur.
Oui, dans ton amour,
tu m’as évité la mort,
tu as jeté loin derrière toi tous mes péchés.
18Dans le monde des morts,
personne ne te rend gloire,
et les morts ne chantent pas ta louange.
Ceux qui descendent dans la tombe
ne comptent plus sur ta fidélité.
19Seuls les vivants peuvent te rendre gloire,
comme moi aujourd’hui.
Les parents feront connaître à leurs enfants ta fidélité.
20 Seigneur, tu m’as sauvé.
Alors nous jouerons de nos harpes
tous les jours de notre vie
dans ta maison, Seigneur.
38
1In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.#Set…: Heb. Give charge concerning thy house
2Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,
3And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.#sore: Heb. with great weeping
4Then came the word of the Lord to Isaiah, saying,
5Go, and say to Hezekiah, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
6And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
7And this shall be a sign unto thee from the Lord, that the Lord will do this thing that he hath spoken;
8Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.#sun dial: Heb. degrees by, or, with the sun
9The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
10I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
11I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
12Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.#with…: or, from the thrum
13I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
14Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.#undertake…: or, ease me
15What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
16O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
17Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.#for peace…: or, on my peace came great bitterness#thou hast in…: Heb. thou hast loved my soul from the pit
18For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
19The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
20The Lord was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the Lord.
21For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
22Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?