Sortir du mode parallèle
 
10
Déclaration de malheur contre les grands du royaume de Juda
1Quel malheur pour ceux qui établissent des règles injustes,
qui mettent par écrit des lois
qui causent la misère des autres !
2De cette façon, ils empêchent les pauvres
d’être jugés avec justice,
ils privent de leurs droits
ceux qui, dans mon peuple, sont sans défense.
Ils volent les veuves,
ils pillent les orphelins.
3Quand le Seigneur agira,
quand le malheur arrivera de loin,
qu’est-ce que vous ferez ?
Chez qui fuirez-vous pour avoir de l’aide ?
Où laisserez-vous vos richesses ?
4Vous pourrez seulement vous courber
au milieu des prisonniers,
ou tomber à terre au milieu des morts.
Malgré cela,
la colère du Seigneur ne se calme pas,
son poing reste levé.
Déclaration de malheur contre l’Assyrie et son roi
5Le Seigneur dit :
« Quel malheur pour l’Assyrie,
qui est le fouet de ma colère !
Je montrerai cette colère
avec le bâton qu’elle tient à la main.
6J’envoie ses soldats
contre une nation infidèle.
Je les dirige contre le peuple
qui me met en colère.
Que l’Assyrie le pille
et ramasse ses richesses !
Qu’elle marche sur lui
comme sur la boue des rues !
7Mais l’Assyrie ne voit pas les choses ainsi,
elle juge autrement.
Elle pense seulement à détruire,
à faire disparaître le plus de peuples possible.
8Elle dit :
“Est-ce que tous mes généraux
ne sont pas des rois ?
9J’ai traité la ville de Kalné
comme celle de Karkémich, n’est-ce pas ?
J’ai traité la ville de Hamath comme celle d’Arpad,
et Samarie comme Damas .
10J’ai su conquérir les royaumes des faux dieux,
là où leurs statues sont plus nombreuses qu’à Jérusalem et à Samarie.
11Ce que j’ai fait à Samarie et à ses dieux,
est-ce que je ne peux pas le faire à Jérusalem et à ses statues ?” »
12Quand le Seigneur aura fini tout son travail sur la montagne de Sion et à Jérusalem, il agira contre le roi d’Assyrie, contre son cœur orgueilleux et son regard méprisant. 13En effet, ce roi a dit :
« Tout ce que j’ai fait,
je l’ai fait grâce à mon pouvoir et à ma sagesse,
parce que je suis intelligent.
J’ai supprimé les frontières des peuples,
j’ai volé leurs trésors,
j’ai fait descendre les rois de leur siège.
14Comme on décroche un nid,
j’ai su prendre les richesses des peuples.
Comme on ramasse des œufs abandonnés,
j’ai ramassé tout ce qui était sur la terre.
Personne n’a battu des ailes,
ni ouvert le bec pour pousser un cri. »
15Est-ce que la hache se vante
à la place de celui qui s’en sert ?
Est-ce que la scie se montre orgueilleuse
à la place de celui qui l’utilise ?
C’est comme si le fouet
faisait bouger le bras qui le lève,
ou comme si le bâton
dirigeait la main qui le tient.
16C’est pourquoi le Seigneur de l’univers, le Maître,
va diminuer les biens des régions riches.
Sous leur beauté,
un feu va se répandre comme un incendie.
17Le Seigneur, lumière d’Israël,
deviendra un feu.
Les flammes du Dieu saint
allumeront les buissons d’épines
et les brûleront en un seul jour.
18Il détruira entièrement
les forêts magnifiques
et tous les arbres fruitiers.
Le pays ressemblera à un malade
qui perd ses forces.
19Il restera si peu d’arbres dans sa forêt
qu’un enfant pourra les compter.
Seule une petite partie du peuple de Dieu restera en vie en Israël
20À ce moment-là, ceux qui seront restés en vie en Israël, ceux qui seront restés du peuple de Jacob, ne continueront plus à s’appuyer sur celui qui les frappe. Ils s’appuieront vraiment sur le Seigneur, le Dieu saint d’Israël. Oui, un reste d’Israël se tournera vers le Dieu fort. 21Un reste reviendra . 22Pourtant, Israël, même si ton peuple était aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer, c’est un reste seulement qui reviendra au Seigneur. La destruction est décidée, la justice débordera comme un fleuve. 23Oui, le Seigneur, Dieu de l’univers, a décidé cette destruction et il la réalisera dans tout le pays.
Un jour, le Seigneur libérera son peuple du pouvoir de l’Assyrie
24C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, Dieu de l’univers : « Mon peuple, toi qui habites à Sion, n’aie pas peur de l’Assyrie. Elle te frappe avec le fouet, elle lève son bâton contre toi, comme les Égyptiens le faisaient autrefois. 25Mais dans très peu de temps, ma colère contre toi s’arrêtera, elle cessera complètement. » 26En effet, le Seigneur de l’univers lèvera son fouet contre l’Assyrie, comme il l’a fait contre les Madianites, au rocher d’Oreb. Il lèvera son bâton sur la mer, comme il l’a fait contre l’Égypte .
27Ce jour-là,
il enlèvera la charge qui écrase ton épaule,
qui pèse sur ton cou comme un joug.
Les ennemis approchent de Jérusalem
Les ennemis montent à Samarie,
28ils arrivent près d’Ayath.
Ils passent à Migron
et laissent leurs bagages à Mikmas.
29Ils traversent le chemin étroit
et disent : « Passons la nuit à Guéba. »
À Rama, les gens tremblent de peur.
À Guibéa, la ville de Saül,
les habitants fuient.
30Gens de Gallim, poussez des cris !
Fais attention, Laïcha !
Réponds, Anatoth !
31Les habitants de Madména se sauvent,
ceux de Guébim cherchent un abri.
32Ce jour-là, les ennemis s’arrêtent à Nob.
Ils lèvent le poing
pour menacer la montagne de Sion,
la colline de Jérusalem.
33Le Seigneur de l’univers, le Maître,
casse violemment les branches.
Les plus grands arbres sont coupés,
les plus hauts sont jetés à terre.
34Les buissons de la forêt
sont abattus à coups de hache,
les beaux cèdres du Liban
tombent sur le sol.
10
1Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;#that write…: or, to the writers that write grievousness
2To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
3And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
4Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
5O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.#O…: or, Woe to the Assyrian: Heb. Asshur#and: or, though
6I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.#tread…: Heb. lay them a treading
7Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
8For he saith, Are not my princes altogether kings?
9Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
10As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
11Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
12Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.#punish: Heb. visit upon#stout…: Heb. greatness of the heart
13For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:#a valiant…: or, many people
14And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
15Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.#the rod…: or, a rod should shake them that lift it up#itself, as if…: or, that which is not wood
16Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
17And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
18And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.#both…: Heb. from the soul, and even to the flesh
19And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.#few: Heb. number
20And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.
21The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
22For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.#of them: Heb. in, or, among, etc.#with: or, in
23For the Lord God of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
24Therefore thus saith the Lord God of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.#and shall…: or, but he shall lift up his staff for
25For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.
26And the Lord of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
27And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.#be taken…: Heb. remove
28He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
29They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
30Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.#Lift…: Heb. Cry shrill with
31Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
32As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
33Behold, the Lord, the Lord of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
34And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.#by…: or, mightily