Logo YouVersion
Îcone de recherche

Zacharie 5

5
Sixième vision : le rouleau volant
1 # 5.1 je vis… 1.8+. –  un rouleau : un livre en forme de rouleau ; cf. Jr 36 ; Ez 2.9s ; 3.1-3 ; Ap 10 ; LXX a lu une faucille, comme en Ap 14.16. Je levai de nouveau les yeux et je vis un rouleau qui volait. 2#5.2 4.2+. –  Le messager (ou l'ange) me dit : litt. il me dit. –  vingt coudées… : c.-à-d. près de 10 mètres sur 5 (voir mesures, poids et monnaies) ; cf. 1R 6.3.Le messager me dit : Que vois-tu ? Je répondis : Je vois un rouleau qui vole ; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur. 3#5.3 Es 24.6. –  la malédiction : autre traduction l'adjuration ; sur le terme hébreu correspondant, voir Gn 24.41n  ; Lv 5.1n  ; Nb 5.21n  ; Dt 29.11n. –  sort : cf. 2.7+. –  d'après elle… : traduction incertaine ; d'autres comprennent : tout voleur, selon elle de ce côté-ci (c.-à-d. au recto du rouleau), est resté impuni, et tout parjure (litt. quiconque jure ; cf. v. 4), selon elle de ce côté-là (au verso), est resté impuni ; cf. 8.17 ; Ml 3.5 ; Ps 15 ; 24.3-5.Et il me dit : C'est la malédiction qui sort sur tout le pays ; en effet, d'après elle, tout voleur sera chassé d'ici et, d'après elle, tout parjure sera chassé d'ici.
4 # 5.4 Je la fais sortir : cf. v. 3n  ; l'image peut être celle du rouleau qui écrase les transgresseurs ; cf. Es 9.7. –  faux serments par mon nom Lv 19.12+. –  sa charpente : litt. ses bois ; cf. Esd 6.11. Je la fais sortir
– déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées –
afin qu'elle entre dans la maison du voleur
et dans la maison de celui qui fait de faux serments par mon nom,
afin qu'elle s'y loge
et qu'elle la détruise, avec sa charpente et ses pierres.
Septième vision : l'épha
5Le messager qui parlait avec moi sortit et me dit : Lève les yeux, je te prie, et regarde ce qui sort là. 6#5.6 l'épha, c.-à-d. un récipient contenant un épha (environ 20 l). –  ce que l'on voit d'eux : litt. leur œil, peut-être au sens d’apparence ou de ce qu'ils regardent ; LXX leur faute (graphie très proche en hébreu). –  dans tout le pays ou sur toute la terre.Je demandai : Qu'est-ce que c'est ? Il répondit : C'est l'épha qui sort. Il ajouta : C'est ce que l'on voit d'eux dans tout le pays. 7#5.7 Cf. Ec 7.25-26+. – Sur le terme traduit par disque, cf. Ex 29.23n.Alors un disque de plomb se souleva : il y avait une femme assise dans l'épha. 8Il dit : C'est la méchanceté. Il la rejeta dans l'épha et jeta la masse de plomb sur son ouverture.
9 # 5.9 soufflait : sous-entendu dans le texte. –  la cigogne : en hébreu hassida, nom qui rappelle le terme habituellement traduit par bonté ou fidélité, voire piété ; cf. Lv 14.7 ; Ap 12.14. Je levai les yeux et je vis deux femmes qui sortaient. Le vent soufflait dans leurs ailes ; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel. 10Je dis au messager qui parlait avec moi : Où emportent-elles l'épha ? 11#5.11 une maison : peut-être au sens de temple  ; cf. 1.16+ ; 4.9. –  Shinéar ou Babylone ; cf. Gn 10.10n. –  quand elle sera prête : traduction incertaine. –  à demeure : autre traduction sur son piédestal.Il me répondit : Elles vont lui bâtir une maison au pays de Shinéar ; quand elle sera prête, il sera déposé là à demeure.

Sélection en cours:

Zacharie 5: NBS

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité