Logo YouVersion
Îcone de recherche

Zacharie 13

13
Dieu éliminera idoles et prophètes
1 # 13.1 En ce jour-là 12.3+. –  source 14.8 ; cf. Ez 47.1+ ; Ap 22.1. –  maison de David… 12.7+. –  pour le péché… : cf. Lv 20.21n  ; Nb 19.9n  ; Es 4.4 ; Ez 36.17s,25. –  souillure Lv 12.2n  ; Nb 19.9n  ; Ez 7.19n. En ce jour-là, une source sera ouverte pour la maison de David et les habitants de Jérusalem, pour le péché et pour la souillure.
2 # 13.2 je retrancherai (cf. Mi 5.11s) … les noms Nb 27.4 ; Jos 7.9 ; Es 14.22 ; 48.19 ; Rt 4.10. –  les prophètes Jr 14.13-15 ; 23.9-22 ; Ez 13 ; Mi 3.5s. –  le souffle (ou l'esprit ) de l'impureté (voir pur, impur) : l'expression désigne sans doute l'inspiration prophétique au service de l'idolâtrie (cf. une expression analogue en Os 4.12 ; 5.4 ; voir aussi Mc 1.23n). En ce jour-là – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées – je retrancherai du pays les noms des idoles, et on ne s'en souviendra plus ; j'ôterai aussi du pays les prophètes et le souffle de l'impureté. 3#13.3 Cf. Dt 13.6 ; 18.20 ; voir aussi Mc 3.21. –  agit… en prophète : autre traduction parle… en prophète ; sur le verbe correspondant, voir Jr 2.8n  ; Ez 4.7n  ; Am 3.8n. –  proféré le mensonge Es 59.3 ; Jr 9.4 ; 14.4s ; 29.23 ; Mi 6.12.Si un homme agit encore en prophète, son père et sa mère, ceux qui l'ont fait naître, lui diront : Tu ne vivras pas, car tu as proféré le mensonge au nom du Seigneur  ! Et son père et sa mère, ceux qui l'ont fait naître, le transperceront, s'il agit en prophète. 4#13.4 chaque prophète aura honte Mi 3.7. –  manteau de poil, vêtement distinctif du prophète 2R 1.8 ; Mt 3.4/ /.En ce jour-là, chaque prophète aura honte de ses visions, quand il parlera en prophète. Ils ne revêtiront plus un manteau de poil afin de dissimuler. 5#13.5 Cf. Am 7.14s. –  Chacun d'eux dira : litt. il dira. –  je suis cultivateur… : litt. je suis un homme qui cultive la terre (hébreu ’adama, cf. Gn 2.5n,7 ; 4.2n), car un homme (’adam, Gn 1.26n) m'a acquis (cf. Gn 4.1n) depuis ma jeunesse ; certains modifient le texte hébreu traditionnel de façon à traduire : je possède de la terre depuis ma jeunesse.Chacun d'eux dira : Je ne suis pas prophète, je suis cultivateur : depuis ma jeunesse je suis au service de l'homme qui m'a acheté. 6#13.6 sur la poitrine : litt. entre les mains (ou les bras) ; cf. Ex 13.9 ; Lv 21.5 ; Dt 14.1 ; 1R 18.28. –  ceux qui m'aiment : cf. v. 3 ; on pourrait aussi traduire mes amants, métaphore fréquente pour les faux dieux Ez 16.33 ; Os 2.7 ; 9.12 ; certains ont compris dans la maison de prostitution.Mais on lui dira : Qu'est-ce que ces blessures que tu as sur la poitrine ? Il répondra : c'est que j'ai été frappé dans la maison de ceux qui m'aiment.
L'alliance renouvelée
7 # 13.7 Epée Ez 11.8+ ; 21.13ss. –  éveille-toi Es 51.9+ ; cf. Ps 59.5 ; 80.3. –  mon berger : cf. 11.4-17. –  qui m'est proche : litt. qui est mon compatriote ; cf. 12.10 ; sur le terme, voir Lv 18.20n  ; 19.15,17. –  Frappe : certains mss grecs portent je frapperai ; cf. Es 53.10 ; Mt 26.31/  . –  je tournerai ma main : la phrase peut être comprise en bonne part (pour les protéger) comme en mauvaise (pour les frapper) ; cf. Es 1.25 ; Am 1.8. –  les petits : cf. Jr 44.12. Epée, éveille-toi contre mon berger,
contre l'homme qui m'est proche !
– déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées.
Frappe le berger,
que les bêtes se dispersent !
Et je tournerai ma main vers les petits.
8 # 13.8 Cf. 14.2 ; Ez 5.1-4,12+ ; Ap 8.7+. –  périront : litt. expireront . –  subsistera : litt. y restera (dans le pays). Alors dans tout le pays
– déclaration du Seigneur  –
les deux tiers seront retranchés, ils périront,
et l'autre tiers subsistera.
9 # 13.9 je le ferai fondre / je l'éprouverai : litt. je les ferai fondre / je les éprouverai ; Es 48.10 ; Ez 22.17-22 ; Ml 3.2s ; Ps 66.10 ; Pr 17.3 ; cf. Sagesse 3.5s : « Après de légères corrections, ils recevront de grands bienfaits. Dieu les a éprouvés et les a trouvés dignes de lui ; comme l'or au creuset, il les a épurés, comme l'offrande d'un holocauste, il les a accueillis. » –  Il invoquera mon nom Gn 4.26n. –  mon peuple / mon Dieu 8.8+. Je mettrai ce tiers dans le feu
et je le ferai fondre
comme on fait fondre l'argent,
je l'éprouverai
comme on éprouve l'or.
Il invoquera mon nom,
et je lui répondrai ;
je dirai : C'est lui qui est mon peuple !
Et lui dira : C'est le Seigneur (YHWH) qui est mon Dieu !

Sélection en cours:

Zacharie 13: NBS

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité