Logo YouVersion
Îcone de recherche

Psaumes 52

52
Face à celui qui se fie à ses richesses
1 # 52.1 Poème 32.1n. Du chef de chœur. Poème. De David. 2#52.2 Cf. 1S 21.7s ; 22.9-19.Lorsque Doëg l'Edomite vint dire à Saül : David s'est rendu chez Ahimélek.
3 # 52.3 Cf. 2.1 ; 50.16ss ; Es 22.15ss. –  du mal : autre traduction du malheur . –  triste : sous-entendu dans le texte ; le terme hébreu correspondant à héros est aussi traduit par guerrier ou vaillant homme . –  La fidélité de Dieu (hébreu ’El, de même au v. 7, cf. Gn 21.33n) : cette expression ne figure pas dans LXX  ; d'après Syr, certains modifient le second vers pour lire du mal que tu fais sans cesse (litt. tout le jour ) au fidèle. Pourquoi es-tu fier du mal, triste héros ?
La fidélité de Dieu ne cesse pas.
4 # 52.4 Cf. 5.10+ ; 50.19 ; Mi 6.12 ; Jb 27.4. –  comme un rasoir : cf. 55.22 ; 57.5 ; 64.4 ; 140.4 ; Jr 9.2,7. –  trompeur que tu es ou toi qui pratiques la tromperie. Ta langue n'invente que la ruine,
comme un rasoir affilé, trompeur que tu es !
5 # 52.5 Tu préfères ce qui est mauvais… : cf. 45.8 ; Es 5.20 ; Jr 4.22. –  mensonge… : cf. 101.7. –  parole juste Pr 12.17 ; 16.13. Tu préfères ce qui est mauvais à ce qui est bon,
le mensonge à la parole juste. Pause.
6 # 52.6 120.3. –  mordantes ou destructrices, litt. d'engloutissement. Tu aimes toutes les paroles mordantes,
langue trompeuse !
7 # 52.7 t'arrachera de ta tente Jb 18.14 ; cf. Ez 26.4. –  te déracinera : cf. Pr 2.22. –  terre des vivants 27.13. Aussi Dieu te démolira pour toujours,
il te terrassera et t'arrachera de ta tente ;
il te déracinera de la terre des vivants. Pause.
8 # 52.8 verront / seront saisis de crainte 40.4n. –  riront : cf. 2.4+ ; 58.11 ; 64.10s ; 69.33 ; voir aussi Pr 25.17. Les justes le verront, ils seront saisis de crainte
et ils riront de lui :
9 # 52.9 Cf. Es 14.10ss. –  l'homme ou le vaillant homme, terme apparenté à héros au v. 3. –  protecteur : litt. forteresse ; cf. 27.1+ ; 43.2n. –  mettait sa confiance… 49.7+ ; Pr 11.28. Voilà l'homme qui ne prenait pas Dieu pour protecteur,
mais qui mettait sa confiance en ses grandes richesses
et se protégeait par la ruine qu'il causait !
10 # 52.10 comme un olivier : cf. 1.3 ; 92.13s ; Jr 11.16 ; Os 14.7. –  dans la maison de Dieu 23.6+. –  confiance 4.6+ ; 9.11. Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu,
j'ai mis ma confiance dans la fidélité de Dieu pour toujours, à jamais.
11 # 52.11 13.6 ; 30.13+. –  tu as agi 22.32 ; Es 38.15 ; cf. 1R 8.32. –  parce que tu es bon : autre traduction parce qu'il est bon ; cf. 25.8+. –  à l'égard de : on pourrait aussi rattacher la fin du v. à la proposition principale : je te célébrerai… je veux espérer… en présence de tes fidèles ; cf. 22.23,26+. Je te célébrerai toujours, car tu as agi.
Je veux espérer en ton nom, parce que tu es bon
à l'égard de tes fidèles.

Sélection en cours:

Psaumes 52: NBS

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité