Logo YouVersion
Îcone de recherche

Job 33

33
L'argument d'Elihou : Dieu avertit l'homme
1 # 33.1 écoute v. 31 ; 21.2. Maintenant, Job, écoute mes propos, je te prie ;
prête l'oreille à toutes mes paroles !
2J'ouvre la bouche ;
ma langue parle dans mon palais.
3 # 33.3 Voir cœur. C'est la droiture de mon cœur qu'exprimeront mes discours,
c'est une connaissance pure que proposeront mes lèvres.
4 # 33.4 Le souffle ou l'Esprit, 32.8+ ; 34.14 ; cf. 27.3 ; Ps 33.6 ; 104.30. –  du Puissant 5.17n. Le souffle de Dieu m'a fait,
l'haleine du Puissant me fait vivre.
5 # 33.5 V. 32. –  tiens-toi : autre traduction tiens-toi debout. Si tu le peux, réponds-moi,
prépare-toi, tiens-toi devant moi !
6 # 33.6 argile 10.9+. Devant Dieu, je suis comme toi ;
moi aussi, j'ai été tiré de l'argile ;
7 # 33.7 9.34n  ; cf. 13.21. ainsi la terreur que j'inspire ne te remplira pas d'effroi,
et mon autorité ne saurait t'accabler.
8 # 33.8 en ma présence : litt. à mes oreilles . –  tes propos : litt. le son (le même mot hébreu est souvent traduit par voix ) de tes propos. Mais tu as parlé en ma présence
– j'ai entendu tes propos :
9 # 33.9 11.4+. –  je n'ai pas commis de transgression 34.6. « Je suis sans reproche, je n'ai pas commis de transgression,
je suis net, il n'y a pas de faute en moi.
10 # 33.10 Il invente : litt. il trouve (c.-à-d. Dieu) ; cf. 9.20,29 ; 19.11. Il invente contre moi des griefs,
il me considère comme son ennemi ;
11 # 33.11 mouvements : litt. sentiers . Voir 7.18+. il met mes pieds dans des entraves,
il surveille tous mes mouvements. »
12 # 33.12 tu n'as pas raison : litt. tu n'es pas juste . Cf. 13.18n  ; 27.5n. – Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison,
car Dieu est plus grand qu'un homme.
13 # 33.13 cherches-tu querelle 9.3n. –  à toutes les paroles : litt. à toutes ses paroles ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire à toutes tes paroles . D'autres pensent qu'il s'agit des paroles de l’ homme mentionné au v. 12. D'autres encore comprennent on ne peut répondre à toutes ses paroles (celles de Dieu) ; il (Dieu) ne rend pas compte de tous ses actes (ou il ne rend compte d'aucun de ses actes ) ; il (Dieu) ne répond pas par (ou malgré ) toutes ses paroles . Cf. 23.13s ; 34.29. Pourquoi lui cherches-tu querelle ?
Parce qu'il ne répond pas à toutes les paroles ?
14Dieu parle cependant, tantôt d'une manière,
tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.
15 # 33.15 4.13+. Dans un rêve, dans une vision nocturne,
quand une torpeur tombe sur les hommes,
quand ils sont endormis sur leur lit.
16 # 33.16 il informe… : litt. il découvre l'oreille des hommes ; cf. 36.10,15. –  et met le sceau… : certains modifient la vocalisation traditionnelle du texte hébreu pour lire il les terrifie par leur châtiment . Le mot hébreu correspondant à instruction ou correction n'a pas ici sa forme habituelle ; il pourrait signifier lien . Cf. 12.18n. LXX et il les effraie par des apparitions effrayantes. Alors il informe les hommes
et met le sceau à leur instruction,
17 # 33.17 Cf. 36.7-11. –  de ses œuvres, avec une légère modification du texte hébreu traditionnel ; litt. (de l’)œuvre ; LXX de l'iniquité . –  de préserver de l'orgueil l'homme fort : litt. il couvre l'orgueil loin de l'homme ( l'homme vaillant, le héros, comme en 38.3), c.-à-d. il cache l'orgueil à l'homme. afin d'éloigner l'être humain de ses œuvres
et de préserver de l'orgueil l'homme fort,
18 # 33.18 le protéger / qu'il ne périsse pas : autre traduction protéger son âme / que sa vie ne passe pas ; même emploi des termes traditionnellement traduits par âme et vie aux v. 28,30 ; sur le premier de ces termes, voir Gn 1.20n. –  le javelot (36.12 ; cf. 6.4+) : même terme en Jl 2.8 ( projectile ) ; Né 4.11 ( arme ; une lance, selon le v. 15) ; 2Ch 23.10 ; 32.5 ; on pourrait aussi comprendre le canal (cf. Né 3.15n) qui mène au séjour des morts. afin de le protéger de la fosse,
pour qu'il ne périsse pas par le javelot.
19 # 33.19 douleur 5.18+. –  os 30.17. Par la douleur aussi l'homme reçoit un avertissement sur son lit,
quand une lutte continue vient agiter ses os.
20 # 33.20 Litt. alors sa vie répugne au pain et son gosier (ou sa vie, autre terme qu'au premier vers, voir Gn 1.20n) à la nourriture de désir . Cf. Ps 107.18. Alors il prend en dégoût le pain,
les aliments les plus désirables.
21 # 33.21 16.8+ ; 19.20 ; cf. Ps 22.18. Sa chair se consume et disparaît au regard ;
ses os, qu'on ne voyait pas, sont mis à nu ;
22 # 33.22 il s'approche… : litt. son être (ou sa vie, cf. Gn 1.20n) s'approche de la fosse, sa vie de ceux qui donnent la mort (LXX du séjour des morts ) ; la formule du texte hébreu traditionnel a été interprétée comme une allusion à des puissances actives du séjour des morts, ou aux anges destructeurs ; cf. 2S 24.16 ; 2R 19.35 ; Ps 78.49s ; certains la modifient pour lire des morts ou des eaux de la mort (9.31 ; 2S 22.5). il s'approche de la fosse,
de ceux qui donnent la mort.
23 # 33.23 un messager ou un ange  ; certains croient que par ces mots Elihou définit indirectement son propre rôle ; voir cependant Dn 9.21-23 ; Za 1.12 ; Ap 8.3s ; Tobit 12.12 : « C'est moi (l'ange Raphaël) qui ai présenté le mémorial de votre prière en présence de la gloire du Seigneur. » –  interprète (16.20n  ; Gn 42.23 ; Es 43.27) ou porte-parole (2Ch 32.31) ; ici on a parfois compris intercesseur . Voir aussi Jb 9.33 ; 16.19 ; 19.25 ; Jn 14.16n. –  son devoir : litt. sa droiture (cf. v. 3,27 ; 6.25 ; Dt 9.5). Mais s'il se trouve pour lui un messager, un interprète,
un seul entre mille,
qui dise à l'être humain son devoir,
24 # 33.24 il lui fera grâce  : le sujet peut être Dieu ou le messager. –  rançon : le terme est apparenté au vocabulaire de l'expiation  ; cf. 36.18n  ; Ex 21.30n  ; Nb 35.31ns ; Ps 49.7ss ; Mc 10.45 ; 1Tm 2.6. alors il lui fera grâce et dira :
« Délivre-le, qu'il ne descende pas dans la fosse !
J'ai trouvé une rançon ! »
25 # 33.25 Cf. 29.18-20. –  son adolescence 20.11n. Alors sa chair retrouve la fraîcheur de la jeunesse,
il revient aux jours de son adolescence.
26 # 33.26 Il supplie 22.27+. –  qui lui accorde sa faveur : autre traduction qui l'agrée . –  il paraît en sa présence : litt. il voit sa face ; cf. 19.27+. –  avec des acclamations : cf. Ps 27.6+. –  Dieu rend… : litt. il rend… Il supplie Dieu, qui lui accorde sa faveur,
il paraît en sa présence avec des acclamations.
Dieu rend à l'homme sa justice.
27 # 33.27 Voir péché. –  je n'ai pas été traité… : litt. (cela) n'a pas été pareil pour moi ; cf. Ps 103.10 ; Rm 6.23. Il chante devant les hommes, il dit :
« J'ai péché, j'ai rendu tortueux ce qui était droit,
et je n'ai pas été traité comme je le méritais.
28 # 33.28 Autre traduction Dieu a libéré mon âme quand elle allait passer dans la fosse, et ma vie voit la lumière, v. 18n  ; autre lecture traditionnelle Dieu a libéré son âme… sa vie… Dieu m'a libéré alors que j'allais périr dans la fosse :
je vois de nouveau la lumière ! »
29Voilà tout ce que Dieu fait,
deux fois, trois fois, avec un homme.
30 # 33.30 Es 38.17 ; Ps 40.3 ; 103.4. –  pour le détourner : autre traduction pour faire revenir sa vie ou son être, v. 18n. Pour le détourner de la fosse,
pour que l'éclaire la lumière des vivants.
31 # 33.31 V. 1. Sois attentif, Job, écoute-moi !
Tais-toi, c'est moi qui parlerai !
32 # 33.32 V. 5. Si tu as quelque propos à formuler, réponds-moi !
Parle, car je voudrais te rendre justice.
33 # 33.33 sagesse 28.12+. Sinon, écoute-moi !
Tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse !

Sélection en cours:

Job 33: NBS

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi

YouVersion utilise des cookies pour personnaliser votre expérience. En utilisant notre site Web, vous acceptez l'utilisation des cookies comme décrit dans notre Politique de confidentialité