YouVersion Logo
Search Icon

2 Samuel 23

23
Último palabranan di David
1At'akí e último palabranan di David:
‘David, yu di Ishai,
David, e hòmber altu elevá pa SEÑOR,
konsagrá komo rei pa e Dios di Yakob,
kantadó faborito di Israel,
ta deklará:
2Spiritu di SEÑOR ta papia pa medio di mi,
mi ta anunsiá loke E ta bisa mi.
3E Dios di Israel a papia,
e Baranka di Israel a bisa mi:
“Esun ku ta manda riba hende ku hustisia,
esun ku ta manda ku rèspèt pa Dios
4ta manera lus di mainta, na salida di solo
— un mainta sin nubia —
manera klaridat despues di áwaseru
ku ta pone yerba sali for di tera.”
5N' ta asina mi famia ta pará serka Dios?
E no a sera un aliansa ku mi
ku lo dura pa semper,
ku reglanan detayá i sigur?
No ta E a laga mi viktoria, tur mi deseonan spreit manera yerba?
6Pero hendenan ku no tin kunes ku nada
nan tur ta manera sumpiña
ku mester tira afó,
no sa kohe nan ku man;
7ningun hende no ta mishi ku nan
si nan no ta armá ku hèrmènt di heru i ku palu di lansa;
ta tira nan den kandela,
pa kima nan, kima nan aya mes.’
E balentenan di David
(1 Krónikanan 11:10-47)
8Aki ta sigui e nòmbernan di e héroenan di David: Yisbaal di Hakmoni.#23:8 Yisbaal di Hakmoni: a base di vários manuskrito di e vershon griego i 1 Krónikanan 11:11; hebreo tin: Yoseb-Bashebet di Takmoni E tabata hefe di e trio mas balente, esun ku na un okashon a derotá 800 hòmber ku su lansa#23:8 ku su lansa: di akuerdo ku v. 18; hebreo tin algu manera: e ta Adino, e eznita… i a derotá nan den un tiru. 9Despues ta sigui Eleazar, yu hòmber di Dodo, di famia Ahoag. E tabata e di dos den e tres héroenan, ku tabata huntu ku David, ora nan a desafiá e filisteonan, ku a reuní nan trupanan aya pa bataya. Miéntras e israelitanan a retirá, 10el a para firme i a keda mata e filisteonan te ora su man a kue kram di kansansio i e no por a laga su spada lòs mas. Asina SEÑOR a duna e pueblo un gran viktoria e dia ei. Despues e ehérsito a sigui Eleazar, ma solamente pa nan a hòrta loke nan por a haña for di e mortonan.
11Shama, yu hòmber di Ague di Harar, tabata e di tres. Dia e filisteonan a reuní na Lehi, kaminda tabatin un kunuku di bonchi, e israelitanan a hui pa nan. 12Shama a bai para meimei di e kunuku; el a sa di defendé e kunuku i a derotá e filisteonan. Asina SEÑOR a duna nan un gran viktoria.
13Ainda tabatin tres mas. Nan tabata forma parti di e trinta òfisirnan ku na kuminsamentu di tempu di kosecha a sa di alkansá David den kueba di Adulam, ounke tabatin un kampamentu filisteo den vaye di Refaim. 14-15David tabata den su spelònk altu den seru. Un momento dado David a ekspresá e deseo: ‘Mare un hende por duna mi poko awa di bebe for di e pos ku tin serka di porta di Betlehèm.’ Pero aya na Betlehèm tabatin un pòst di e filisteonan. 16E ora ei e tres balentenan akí a penetrá pasa dor di e filanan filisteo i saka awa for di e pos ku tin serka di porta di Betlehèm. Nan a hiba e awa pa David, pero David no ker a beb'é; el a bash'é komo ofrenda na SEÑOR. 17El a bisa: ‘Dios warda mi di hasi un kos asina. Ta manera bebe sanger di e tres hòmbernan akí ku a riska nan bida pa bai busk'é.’ P'esei e no ker a beb'é. Kosnan asina e tres balentenan akí tabata hasi.
18Abishai, ruman di Yoab i yu di Seruya, tabata hefe di e tres balentenan akí. Un bia el a ataká 300 hòmber ku su lansa i derotá nan. Asina el a haña mes tantu fama ku e Trio famoso. 19E tabata esun di mas famoso den e tres balentenan, te ku el a bira nan hefe, pero e no por a kompetí ku e Trio.
20Tambe tabatin Benayahu, yu di Yoyada, un hòmber mashá balente di e pueblo Kabseel; el a logra hasi hopi hazaña. T'e a mata e dos hòmbernan yamá ‘Leon di Moab’.#23:20 e dos…Moab; segun vershon griego: e dos yunan di Ariel di Moab T'e tambe, un dia ku tabatin sneu, a laga su mes sak den un renbak i mata un leon ku tabatin eiden. 21E mes Benayahu ei a derotá un egipsio grandi manera un kas, ku tabata armá ku un lansa. Benayahu a bai riba dje ku un palu, ranka e lansa kita for di su man i mat'é ku su mes lansa. 22Kosnan asina Benayahu tabata hasi; el a haña hopi fama den e tres balentenan. 23El a risibí mas honor ku e trinta òfisirnan, pero e no por a igualá e famoso Trio. David a dun'é mando riba su guardia personal.
24Den e trinta òfisirnan por a haña:
Asael, ruman di Yoab;
Elhanan, yu di Dodo di Betlehèm;
25Shama di Harod;
Elika tambe di Harod,
26Hèlès di Bet-Pèlèt,
Ira, yu di Ikesh di Tekoa;
27Abiezèr di Anatot,
Mebunai di Husha,
28Salomon di Ahoag;
Marai di Netofa;
29Helèb, yu di Baana di Netofa;
Itai, yu di Ribai, di Guibea na Benhamin
30Benayahu di Piraton,
Hidai di e Roinan-di-Gaash;
31Abi-Albon di Bet-Arba;
Azmawèt di Bahurim;
32Elyagba di Shaalbim;
Yashen di Gun;#23:32 Yashen di Gun: segun vários manuskrito di e vershon griego; hebreo tin: e yunan di Yashen
Yonatan, yu di Shama;#23:32 Yonatan, yu di Shama: segun vários manuskrito di e vershon griego; hebreo tin: Yonatan, Shama
33Shama di Harar;
Ahíam yu di Sharar, ku tambe tabata di Harar;
34Elifelèt, yu di Ahasbai, di Bet-Maaka;
Eliam, yu di Ahitofèl, di Guilo;
35Hèsrai di Karmel;
Paarai di Arab;
36Yigal, yu di Natan, di Soba;
Bani di Gad;
37Sèlèk di Amon;
Naarai di Beerot, ayudante di Yoab, yu di Seruya;
38Ira di Yatir,
Gareb ku tambe tabata di Yatir;
39i Urías, e hetita.
Tur huntu trintishete.

Currently Selected:

2 Samuel 23: BPK13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy