YouVersion Logo
Search Icon

Sabiduria 18

18
Lus den anochi pa e israelitanan
1Pa bo pueblo santu, enkambio, e lus di mas kla tabata bria.#Éksodo 10:23
E egipsionan, ku no por a mira nan, tabata tende nan stèmnan sí. Nan tabata gaba bon suerte di e pueblo ku no tabatin mester di pasa den e plaga ei. 2Nan tabata yama e pueblo danki ku nan no tabata tuma vengansa pa e inhustisia ku nan a pasa aden i tabata pidi nan pordon pa e opreshon.#18:2 Nan…opreshon; otro posibel tradukshon: Nan a keda kontentu ku no a bini akshon di vengansa. Nan tabata resa pa e pueblo bai!
3Na lugá di skuridat Bo a duna bo pueblo un pilá di kandela den anochi komo guia riba un kaminda deskonosí,#Éksodo 13:21-22 manera un solo ku no ta kima riba un éksodo glorioso.
4E egipsionan, enkambio, a haña nan kastigu meresí, esta sin lus nan tabata prezu di skuridat; pasobra nan a tene bo yunan prezu, e pueblo pa medio di ken mundu lo a risibí e lus inmortal di bo Lei.
Di seis kontraste entre egipsionan i israelitanan
Morto i bida
Morto di e yu hòmber mayó — Israel komo yu hòmber mayó di Dios
5E egipsionan a disidí di mata e yu hòmbernan di bo pueblo santu. E yu chikitu Moises a bai awa, pero a salb'é.#Éksodo 1:15—2:10 Pa kastigá nan, Bo a kita hopi yu fo'i nan, i a laga nan mes, tur huntu, hoga den e awa brutu.#Éksodo 14:26-28
6Nos patriarkanan tabata sa di antemano loke mester a sosodé e anochi ei, i ku e seguridat ei nan tabata sinti nan enkurashá pa e promesanan ku nan a konfia aden.#Génesis 15:12-14; 46:2-4; Éksodo 12:29-30
7E ora ei bo pueblo, Señor, tabata sinta spera dos kos: salbashon di hustunan i pèrdishon di nan enemigunan. 8Awor e kastigu ku Bo a duna nos enemigunan a bira pa nos, bo eskohidonan, un viktoria. 9Tras di portanan será e fiel desendientenan di e patriarkanan tabata selebrá Pésag i unánimemente a obligá nan mes di kumpli ku e lei dibino: ku nan lo kompartí bon i malu igualmente ku otro. Despues nan a kuminsá kanta e himnonan tradishonal.
10Esta diferente e lamento di e egipsionan tabata zona, tur kaminda tabatin kehamentu i yoramentu pa nan yu mayónan!
11Shonnan i katibunan a pasa mesun kastigu; a toka e hòmber di pueblo mesun suerte ku rei.#Éksodo 12:29-30 12Tabatin asina tantu morto ku no por a konta nan, tur a muri pareu i di mes manera. No tabatin sufisiente hende bibu pa dera e mortonan, pasobra den un tiru henter flor di e nashon a disparsé. 13Di e manera akí esnan ku tabata konfia den nan magia i ku p'esei no a kere ningun di e atvertensianan, a rekonosé ora nan a mira nan yu mayó morto, ku nos pueblo ta yu di Dios.#Éksodo 4:22-23
14Silensio profundo tabata reina tur kaminda, i anochi a yega na mitar di su kurso. 15E ora ei bo palabra omnipotente, Señor, a bula bai fo'i bo trono real den shelu, i a kai manera un bringadó furioso meimei di un pais plegá, kargando manera un spada skèrpi bo dekreto irevokabel. 16El a tuma posishon, i a plama morto tur kaminda; su kabes tabata mishi ku shelu i su pia ku mundu.
17I mesora#18:17 Loke ta sigui den v. 17-19 no ta referí na e relato di Éksodo. soñonan i vishonnan teribel a kuminsá duna e yu mayónan miedu, un konsternashon inimaginabel a poderá di nan. 18E ora ei un aki, un aya a sak den otro, i promé ku nan a hala nan delaster rosea, nan a laga esnan ku tabata testigu di nan morto sa, pakiko nan mester a muri. 19Pasobra e soñonan ku a hasi nan tur aríbabou tabata un atvertensia, pa nan lo a sa bon, pakiko e suerte akí a toka nan.
Aaron ta salba Israel for di morto
20Pero bo pueblo tambe a bini den kontakto ku morto: hopi di nan a muri den desierto. Pero bo ira no a dura muchu, 21pasobra Aaron, un hòmber ireprochabel a sali inmediatamente na nan defensa ku e armanan di su funshon saserdotal: ku orashon i sensia el a logra drecha tur kos entre nan ku Dios.#Numbernan 16:41-50 Asina el a enfrentá bo ira i a pone fin na e kalamidat, demostrando ku di bèrdat e ta bo sirbidó. 22El a vense bo ira, no ku forsa di su kurpa ni ku poder di arma, pero a plakia bo rabia ku su palabra, rekordando Bo e paktonan ku Bo a sera i e promesanan ku Bo a hasi e patriarkanan.
23Ora ya e kadavernan tabata montoná riba otro, Aaron a aktua komo intermediario, el a para bo ira i a strob'é di pasa bai serka esnan ku a sobrebibí. 24Riba su paña saserdotal largu henter mundu tabata representá; riba e pechero ku e kuater karedanan di piedra isleip tabata resplandesé e nòmbernan glorioso di e diesdos tribunan di Israel; i riba e tùlbant ku e tabatin riba su kabes bo Nòmber Santu. 25Pa esei e Angel destruktor a spanta hala atras. Laga mira bo ira so tabata sufisiente.

Currently Selected:

Sabiduria 18: PBDC13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy