Job 4:1-8
Job 4:1-8 Bible Kralická 1613 (BKR)
Jemuž odpovídaje Elifaz Temanský, řekl: Počneme-li mluviti s tebou, neponeseš-liž toho těžce? Ale kdož by se zdržeti mohl, aby neměl mluviti? Aj, učívals mnohé, a rukou opuštěných jsi posiloval. Padajícího pozdvihovals řečmi svými, a kolena zemdlená jsi zmocňoval. Nyní pak, jakž toto přišlo na tebe, těžce to neseš, a jakž tě dotklo, předěšen jsi. Nebylo-liž náboženství tvé nadějí tvou, a upřímost cest tvých očekáváním tvým? Rozpomeň se, prosím, kdo jest kdy nevinný zahynul? Aneb kde upřímí vyhlazeni jsou? Jakož jsem já vídal ty, kteříž orali nepravost, a rozsívali převrácenost, že ji i žali.
Job 4:1-8 Bible 21 (B21)
Elifaz Temanský mu na to řekl: „Sneseš, když na tebe někdo promluví? Je těžké neříci vůbec nic. vSám přece dovedls mnohé poučit, pokleslým rukám jsi uměl dodat sil. Tvá slova klopýtajícího zvedala, posiloval jsi podlomená kolena. Teď došlo na tebe – a neseš to těžce; tebe to zasáhlo, a děsíš se. Už není ti oporou zbožnost tvá? Tvá bezúhonnost už ti naději nedává? Zhynul snad někdy nevinný? Vzpomeň si! Kde byli vyhlazeni poctiví? Ti, kdo ořou zlo, pokud vím, ti, kdo rozsévají trápení, je sklízejí.
Job 4:1-8 Český studijní překlad (CSP)
Tu odpověděl Elífaz Témanský. Řekl: Což nebudeš mrzutý, zkusíli s tebou někdo mluvit? Jenže kdo by dokázal zadržet řeč? Hle, sám jsi mnohé káznil a posiloval jsi malátné ruce. Tvé výroky podpíraly klopýtajícího, upevňoval jsi klesající kolena. Protože však teď došlo na tebe, jsi mrzutý; udeřilo to právě na tebe a děsíš se. Což není bohabojnost tvým spolehnutím a bezúhonnost tvých cest tvou nadějí? Uvědom si konečně: Kdo nevinný kdy zahynul a kde byli přímí vyhlazeni? Podle toho, co jsem viděl, ti, kdo orají nepravost a rozsévají trápení, také ho sklidí.